影子
來源:中國兒童文學網(wǎng) 作者:安徒生
在熱帶的國度里,太陽曬得非常厲害。人們都給曬成棕色,像桃花心木一樣;在最熱的國度里,人們就給曬成了黑人。不過現(xiàn)在有一位住在寒帶的學者偏偏要到這些熱的國家里來。他以為自己可以在這些國家里面漫游一番,像在本國一樣,不過不多久他就改變了看法。像一切有理智的人一樣,他得待在家里,把百葉窗和門整天都關起來,這看起來好像整屋子的人都在睡覺或者家里沒有一個人似的。他所住的那條有許多高房子的狹小街道,建筑得恰恰使太陽從早到晚都照在它上面。這真叫人吃不消! 這位從寒帶國家來的學者是一個聰明的年輕人。他覺得好像是坐在一個白熱的爐子里面。這弄得他筋疲力盡。他變得非常瘦,連他的影子也萎縮起來,比在家時小了不知多少。太陽也把它烤得沒精打采。只有太陽落了以后,他和影子在晚間才恢復過來。這種情形看起來倒真是一樁很有趣味的事兒。蠟燭一拿進房間里來,影子就在墻上伸長起來。它把自己伸得很高,甚至伸到天花板上面去了。為了要重新獲得氣力,它不得不伸長。 這位學者走到陽臺上去,也伸了伸身體。星星在那美麗的晴空一出現(xiàn),他覺得自己又有了生氣。在這些街上所有的陽臺上面──在熱帶的國家里,每個窗子上都有一個陽臺──現(xiàn)在都有人走出來了,因為人們到底要呼吸些新鮮空氣,即使要變成桃花心木的顏色也管不了。這時上上下下都顯得生氣勃勃起來。鞋匠啦,裁縫啦,在家都搬到街上來。桌子和椅子也被搬出來了;蠟燭也點起來了──是的,不止一千根蠟燭。這個人聊天,那個人唱歌;人們散步,馬車奔馳,驢子走路──丁當──丁當──丁當!因為它們身上都戴著鈴鐺。死人在圣詩聲中入了土;野孩子在放焰火;教堂的鐘聲在響。的確,街上充滿了活躍的空氣。 只有在那位外國學者住所對面的一間房子里,一切是沉寂的。但是那里面卻住著一個人,因為陽臺上有好幾棵花。這些花兒在太陽光中長得非常美麗。如果沒有人澆水,它們決不會長得這樣好的;所以一定有什么人在那兒為它們澆水,因此一定有人住在那兒。天黑的時候,那兒的門也打開了,但是里面卻很黑暗,最低限度前房是如此。更朝里一點有音樂飄出來。這位外國學者認為這音樂很美妙,不過這可能只是他的幻想,因為他發(fā)現(xiàn)在這些熱帶的國家里面,什么東西都是頂美麗的 ──如果沒有太陽的話。這位外國人的房東說,他不知道誰租了對面的房子──那里從來沒有任何人出現(xiàn)過;至于那音樂,他覺得單調(diào)之至。 這個外國人有天晚上醒來了。他是睡在敞開的陽臺門口的。風把它前面的簾子掀開,于是他就幻想自己看見一道奇異的光從對面的陽臺上射來。所有的花都亮起來了,很像色彩鮮艷的火焰。在這些花兒中間立著一位美麗苗條的姑娘。她也似乎射出一道光來。這的確刺傷他的眼睛。不過這是因為他從睡夢中驚醒時把眼睛睜得太大了的緣故。他一翻身就跳到地上來了。他輕輕地走到簾子后面去,但是那個姑娘卻不見了,光也沒有了,花兒也不再閃亮,只是立在那兒,像平時一佯地好看。那扇門還是半掩著,從里面飄出一陣音樂聲──那么柔和,那么美妙,使人一聽到它就沉浸到甜美的幻想中去。這真妤像是一個幻境。但是誰住在那兒呢?真正的入口是在什么地方呢?因為最下面一層全是店鋪,人們不能老是隨便從這些鋪子進出的。 有一天晚上,這位外國人坐在他的陽臺上。在他后邊的那個房間里點著燈,因此他的影子很自然地就射到對面屋子的墻上去了。它的確正坐在那個陽臺上的花叢中間。當這外國人動一下的時候,他的影子也就動一下。 “我相信,我們在這兒所能看到的唯一活著的東西,就是我的影子!边@位學者說!澳憧,它坐在花叢中間的一副樣兒多么可愛。門是半開著的,但是這影子應該放聰明些,走進里面去瞧瞧,然后再回來把它所看到的東西告訴我。” “是的,你應該變得有用一點才對。 彼_玩笑地說!罢埬氵M去吧。嗯,你進去嗎?”于是他對影子點點頭;影子也對他點點頭(家長學院:給您不一樣的學習空間!)!澳敲淳驼埬氵M去吧,但是不要一去就不回來啦! 這位外國人站起來,對面陽臺上的影子也站了起來。這位外國人掉轉(zhuǎn)身;影子也同時掉轉(zhuǎn)身。如果有人仔細注意一下的話,就可以清楚地看出,當這位外國人走進自己的房間、放下那長簾子的時候,影子也走進對面陽臺上那扇半掩著的門里去。 轉(zhuǎn)載請注明轉(zhuǎn)載網(wǎng)址:
他說:“好像有某個人坐在那兒,老是練習他彈不好的一個調(diào)子──一個不變的調(diào)子。他似乎在說:‘我終究要學會它。’但不管他彈多久,他老是學不會。”
http://www.www.nanjingbohai.com/news/wgthgs/13679303149870C798B1012881AI0.htm
相關內(nèi)容
|
馬克·貝磊 | |




