久久精品免费一区二区_制服丝袜中文字幕在线_高清无码中文字幕影片_亚洲综合欧美在线一区在线播放_国产精品中文久久久久久久_四虎影免看黄_97影院午夜伦不卡_久久精品国产乱子伦_国产精品乱码一区二区三区_欲色欲色天天天WWW

外國童話故事
當(dāng)前位置:首頁 > 故事世界 > 外國童話故事

幸運的貝兒3


作者:安徒生       來源于:中國兒童文學(xué)網(wǎng)

十七
 

  如果按照一個窮人的兒子所能期望得到的東西來衡量,貝兒現(xiàn)在所過的生活要算是很幸福和愉快的了。他的手頭是這樣寬裕,正如費利克斯曾經(jīng)說過的一樣,可以大大地招待他的朋友一番。他在想這件事情,他在想他最早的兩個朋友──媽媽和祖母。他要為她們和自己舉行一次招待會。
 

  這是一個美麗的春天日子。他請這兩位老人坐上馬車到城外去郊游一番,同時也去看看歌唱教師新近買的一座小村屋。當(dāng)他們正坐上車子的時候,有一位衣著寒磣的、約摸有三十來歲的女人走了過來。她手里拿著一封由霍夫太太簽名的介紹信。
 

  “你不認(rèn)識我嗎?”女人說。“我就是那個大家稱為‘小髦發(fā)頭’的人!髦發(fā)現(xiàn)在沒有了。它曾經(jīng)是那么多,現(xiàn)在全都沒有了;但是好人仍然還在!我們兩人曾同時演出過一個芭蕾舞劇。你的境遇要比我的好得多。你現(xiàn)在成了一個偉大的人。我已經(jīng)離了兩個丈夫,并且現(xiàn)在也不做舞臺工作了!”
 

  介紹信請求他送她一架縫紉機(jī)。
 

  “我們兩人同時演出了哪一個芭蕾舞劇呢?”貝兒問。
 

  “《巴杜亞的暴君》,”她回答說。“我們在那里面演兩個小小的侍從:我們穿著藍(lán)天鵝絨的衣服,戴著無邊帽。你記得那個小小的瑪莉·克納路普嗎?在那個行列中,我正走在你的后面!”
 

  “而且還踢著我的小腿呢!”貝兒笑著說。
 

  “真的嗎?”她問。“那么我的步子是邁得太大一點了。不過你走到我的前面很遠(yuǎn)!比起用腿來,你更善于運用你的腦袋!”于是她掉過她那憂郁的面孔,嬌媚地望了他一眼。她相信,她的這句恭維話說得很有風(fēng)趣。貝兒是很慷慨的:他答應(yīng)送她一架縫紉機(jī)。那些把他趕出芭蕾舞的道路、使他能做出更幸運的事業(yè)的人之中,小小的瑪莉的確算得是一個很得力的人。
 

  他很快就來到了商人的屋子前面。他爬上媽媽和祖母所住的頂樓。她們已經(jīng)穿上了她們所有的最好的衣服。碰巧霍夫太太在拜訪她們,因此她也被請去郊游了。她的心里曾經(jīng)斗爭了一下,最后寫了一個便條送給霍夫先生,說她接受了邀請。
 

  “貝兒凈得到一些最好的恭維!”她說。
 

  “我們這次出行也很排場!”媽媽說,“而且是坐這樣一輛漂亮和舒服的車子!”祖母說。
 

  離城不遠(yuǎn),在御花園的近旁,有一座舒適的小房子。它的四周長滿了葡萄和玫瑰,榛子和果樹。車子就在這兒停下來,因為這就是那個村屋。一位老太婆來接待他們。她跟媽媽和祖母很熟,因為她常常幫助她們,給她們一些衣服洗和燙。
 

  他們看了看花園,也看了看屋子。這里有一件特別有趣的東西;一間種滿了美麗的花兒的玻璃房。它是和起坐間連在一起的。一扇活動門可以一直推進(jìn)墻里面去。“這倒很像一個側(cè)面布景!”霍夫太太說。“人們只須用手一推,它就不見了,而且坐在這兒就好像是坐在雀籠子里一樣,四周全是繁縷草①。這叫做冬天的花園!”
 

  睡房也有它獨特可愛的風(fēng)格。窗子上掛著又長又厚的窗簾,地上鋪著柔軟的地毯,此外還有兩把非常舒服的靠椅,媽媽和祖母覺得非坐一下不可。
 

  “坐在這上面,一個人就要變得懶起來了!”媽媽說。
 

  “一個人會失去體重!”霍夫太太說。“的確,你們兩個弄音樂的人,在舞臺上忙碌了一陣以后,可以在這里舒舒服服地休息。我也懂得這種滋味!我想,在夢里,我的腿仍然在跳得很高,而霍夫的腿卻在我的身旁同樣地跳得很高。這不是很好玩么:‘兩個人,一條心!’”
 

  “這里的空氣很新鮮。比起頂樓上的那兩個小房間來,這兒要寬大得多!”貝兒睜著一對發(fā)亮的眼睛說。
 

  “一點也不錯!”媽媽說。“不過家里也不算壞呀!我的甜蜜的孩子,你就是在那兒生的,你的爸爸和我在那兒住過!”
 

  “這兒要好得多!”祖母說。“這究竟是一整幢房子呀。我高興,你和那位難得的紳士──歌唱教師──有這樣一個安靜的家。”
 

  “祖母,我也為你高興呀!親愛的好媽媽,我也為你高興呀!你們兩人將永遠(yuǎn)住在這兒。你們不須再像在城里一樣,老是爬很高的樓梯,而且住的地方是那樣擠,那樣窄!我將請一個人來幫你們忙,而且要使你們像在城里一樣,經(jīng)常能看見我。你們滿意不?你們高興不?”
 

  “這個孩子站在這里,說的一大篇什么話呀!”媽媽說。
 

  “媽媽,這幢房子,這個花園,這里的一切,全都是你的呀!祖母,這也全都是你的呀!我所努力要做到的事情,就是希望你們能得到這件東西。我的朋友──歌唱教師──曾熱心地幫助我來把這件東西準(zhǔn)備好。”
 

  “孩子,我不懂你這話的意思!”媽媽叫出聲來。“你要送給我們一座公館嗎?是的,親愛的孩子,要你的能力做得到,你是愿意這樣辦的!”
 

  “我不是開玩笑呀!”他說,“這幢房子是屬于你和祖母的呀!”于是他便吻了她們兩人一下。她們立刻就落下眼淚來。霍夫太太的眼淚落得也不比她們少。
 

  “這是我生命中最幸福的一刻!”貝兒大聲說,同時把她們?nèi)齻€人擁抱了一番。
 

  現(xiàn)在她們得把這兒所有的東西重新看一次,因為這都是屬于她們的。她們現(xiàn)在有了那個漂亮的小玻璃房;她們可以把屋頂上的五六盆花搬到這兒來。她們不再只有一個食櫥,而有一個寬大的食物儲藏室。甚至廚房都是一個溫暖而完整的小房間。烤爐和灶連在一起,而且還有一個煙囪;媽媽說,這簡直像一個又大又光的熨斗。
 

  “現(xiàn)在你們像我一樣,也有一個爐邊的角落,”霍夫太太說。“這兒簡直是太理想了!人們在這個世界上所能希望得到的東西,你們都得到了!你,我的馳名的朋友,也是一樣!”
 

  “并不是一切都有了!”貝兒說。
 

  “那個嬌小的妻子自然會來的!”霍夫太太說。“我已經(jīng)為你準(zhǔn)備好了!她是誰,我已經(jīng)心里有數(shù)了!但是我決不會宣揚(yáng)出來的!你這個了不起的人啊!你看,這一切不是象一出芭蕾舞嗎?”她大笑起來,眼睛里流出了眼淚。,媽媽和祖母也是一樣。
 

------------------------------------
  ①原文是Fuglegraes,由Fugle(鳥)和Graes(草)兩字合成的,故直譯就是“鳥兒吃的草”。

------------------------------------

 

 

|<< << < 1 2 3 4 5 6 > >> >>|



 5/6   首頁 上一頁 3 4 5 6 下一頁 尾頁

上一篇幸運的貝兒2

下一篇紙牌



 【相關(guān)文章





版權(quán)聲明:文章觀點僅代表作者觀點,作為參考,不代表本站觀點。部分文章來源于網(wǎng)絡(luò),如果網(wǎng)站中圖片和文字侵犯了您的版權(quán),請聯(lián)系我們及時刪除處理!轉(zhuǎn)載本站內(nèi)容,請注明轉(zhuǎn)載網(wǎng)址、作者和出處,避免無謂的侵權(quán)糾紛。