英國上百景點完成漢語命名 英最高建筑被稱“摘星塔”
來源:寧夏日報 作者:佚名
“摘星塔”“倫敦錐”“碎片大廈”“涵肚生香”“永遠的草莓地”……這些聽起來中國味十足的字眼,原來卻是英國景點的名字。在中國傳統(tǒng)佳節(jié)春節(jié)到來之際,由英國旅游局主辦的中國人網絡投票為英國景點取名活動落下帷幕。 “美麗的漢語為英國的景點增添了詩情畫意。”英國旅游局新聞部負責人薩拉在接受記者采訪時表示。前3個名字,指的是位于倫敦的英國最高、歐洲第二高建筑“夏德塔”,由于高聳入云,所以被中國網友戲稱為“摘星塔”“倫敦錐”;其形狀不規(guī)則,造型前衛(wèi),看上去像是碎片一樣,故而又被網友調侃為“碎片大廈”。 “涵肚生香”是指一種堪稱蘇格蘭“民族菜”的傳統(tǒng)小吃,是把羊的所有內臟一股腦兒裝進羊肚里,上鍋蒸制而成。該名稱直譯為“哈基斯”,而漢化成“涵肚生香”,不但形象,甚至有了味覺的沖擊,讓人領略漢語的神奇。“永遠的草莓地”代指一個盛產草莓的景點,賦予了它不少詩意。 類似的景點多達101個,它們都有了多個漢語名字,英國旅游局已將投票最高的命名分享給了英國當地政府或景區(qū),并和它們一起協(xié)商決定在推廣宣傳中使用哪一個。 薩拉介紹說,過去的10個星期里,通過在中國的微博賬戶和微信平臺,總共有200萬網民訪問了征名網頁,近3000萬人觀看了活動視頻,提交的新名建議約1.3萬條。 英國非?粗兄袊鳛槭澜缱畲蟪鼍陈糜问袌龅臐摿Αy(tǒng)計,中國每年旅英游客的花費已達5億英鎊,英國旅游局希望這一數字能夠在2020年前翻倍。 “中國的蓬勃發(fā)展給英國提供了難得的機遇,我們要抓住這一機遇。”薩拉告訴記者。 在英國旅游局海外運營總監(jiān)駱賓看來,“中國是一個不同的國家,有不同的語言,我們力求通過取名的活動,給這些景點注入生命力。我們需要表達溫暖和歡迎之意,這對中國游客極為重要”。 不難看出,用漢語為英國景點命名,既提升了英國景點在中國的知名度,也有助于漢語走向世界,擴大影響力和輻射面。
·上一篇文章:美國發(fā)行羊年生肖郵票
·下一篇文章:馬來西亞布置“鳳凰展翅”新春裝飾迎春節(jié) 圖
轉載請注明轉載網址:
http://www.www.nanjingbohai.com/news/gjart/15228192488K1A6B0K680DEF00HGC8.htm
相關內容
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |
|
佚名 | |




