果戈理的墓恢復(fù)原貌 大作家的頭仍下落不明
來源:東方早報(bào) 作者:康慨
果戈里
果戈里墓修繕一新 在蘇聯(lián)政府下令強(qiáng)制拆遷、移葬尼古拉·果戈理(1809-1852)并對(duì)其墓地重新裝修近80年后,俄國(guó)大作家的安息之處終于部分恢復(fù)了原初的模樣。 新顏換了舊貌 2009年12月29日,莫斯科新圣女公墓第二區(qū)在大雪中舉行儀式,宣布延期九個(gè)月之久的復(fù)原工程勝利竣工。 果戈理生前辛辣諷刺過的俄式官僚主義顯然依舊嚴(yán)重,但文化和市政官員們至少?zèng)]有將這項(xiàng)重要的獻(xiàn)禮工程拖到今年。2009年是果戈理誕辰200周年,全俄隆重紀(jì)念,各項(xiàng)活動(dòng)從年初綿延到歲末。 不過,此番復(fù)原也只是異地重建,果戈理剩余的身體遺骸,仍未回到157年前下葬的所在。他那顆曾經(jīng)充滿了智慧的頭,則依然不知去向。舊的墓石也沒拿回來,不得不用新石仿制。原版石頭已用于其崇拜者和新圣女鄰居布爾加科夫之墓。 1852年,果戈理焚毀手稿,經(jīng)歷野蠻治療后,痛苦地去世,隨即入葬莫斯科河右岸著名的達(dá)尼洛夫修道院。斯大林時(shí)代興起除舊立新運(yùn)動(dòng),全面清理整頓宗教場(chǎng)所,達(dá)尼洛夫修道院被廢,改為內(nèi)務(wù)人民委員會(huì)的少年監(jiān)獄。果戈理墓亦遭拆遷,骸骨于1931年移至現(xiàn)地,裝入黑色大理石棺。原立墳前的耶穌受難石及巨大的東正教十字架被棄,改以新制的白色作家頭雕。中國(guó)的俄語文學(xué)翻譯家高莽前些年曾到此拜謁,記錄黑色花崗石圓柱墓碑上的銘文如下:偉大的俄羅斯語言藝術(shù)家/尼古拉·瓦西里耶維奇·果戈理/蘇聯(lián)政府敬立/1951年9月9日。(見《高貴的苦難:我與俄羅斯文學(xué)》,河南文藝出版社,2007) 原墓地遠(yuǎn)沒有如此華貴,銘文亦謙卑,僅一句,取自《耶利米書》:“Горьким словом моим посмеюся”——“我將嗤笑我的苦笑”。 如今,這句碑銘重新出現(xiàn)在了果戈理墓前的新版受難石上,黃銅大十字架也再次矗立起來,取代了英姿勃發(fā)的石雕。 從頭說起 1931年,蘇維埃政府差人開棺,赫然見作家改變了身姿,由入葬時(shí)的仰臥變成了俯趴。果戈理誤遭活埋的傳言頓起,有人繪聲繪色地想象他如何在黑暗的地下盒子里掙扎。 但更離奇的,是頭的去向。傳說果戈理的頭顱被人收藏和賞玩,后由作家后人索還,帶往意大利。不足為信的野史說,1933年,頭被帶上火車,踏上返鄉(xiāng)之旅,在克里米亞遭遇URO,車與頭皆失蹤。URO是新造詞,仿UFO(不明飛行物),意指“不明軌行物”。 無論如何,俄國(guó)偉大作家的頭顱至今處于失蹤狀態(tài),并不斷激發(fā)好事者的想象。2005年,尋頭記在俄國(guó)拍成了電影,導(dǎo)演瓦列里·隆斯科伊(Валерий Лонской)根據(jù)這段70多年前的舊聞,編演出亦真亦假的懸疑劇《經(jīng)典頭》(Голова классика)。 安息吧,偉大的果戈理。 

·上一篇文章:法國(guó)30余幅價(jià)值180萬歐元名畫被盜
·下一篇文章:奧地利舉行維也納霍夫堡藝術(shù)品及古董展
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明轉(zhuǎn)載網(wǎng)址:
http://www.www.nanjingbohai.com/news/gjart/101723229D988020FDCJA8912C2BC.htm




