版權(quán)聲明:文章觀點僅代表作者觀點,作為參考,不代表本站觀點。部分文章來源于網(wǎng)絡(luò),如果網(wǎng)站中圖片和文字侵犯了您的版權(quán),請聯(lián)系我們及時刪除處理!轉(zhuǎn)載本站內(nèi)容,請注明轉(zhuǎn)載網(wǎng)址、作者和出處,避免無謂的侵權(quán)糾紛。



作者:威廉·豪夫 來源于:中國兒童文學(xué)網(wǎng)
他坐著馬車在外面游蕩了兩年,從車?yán)镉^望兩邊的房屋;車子一停,他只把旅
館的招牌看一看,接著便在城里各處閑逛,瀏覽那些最值得觀看的美好事物。然而
沒有一樣?xùn)|西能夠使他喜歡,無論是圖畫、房屋、音樂,還是舞蹈,都無法打動他
的心,因為他的心是石頭做的,對一切美好的事物,他的眼睛都視而不見,他的耳
朵都聽而不聞了。
除了吃喝、睡覺以外他對什么也不感興趣了。他就這樣在世界上漫無目的地游
蕩,餓了就吃,累了就睡。有時他想起,從前他很窮,為了生活不得不干活,但那
時倒比現(xiàn)在更快樂,更幸福。山谷里的美麗的景色,以及音樂和歌曲,都使他感到
心曠神怡。那時他對母親送到炭窯來的粗茶淡飯,總是要高興好幾個小時。每當(dāng)他
想起過去這些情景,他就感到非常奇怪,現(xiàn)在怎么連笑也不會笑了;以前他聽到一
句玩笑話都會笑得前仰后合,而現(xiàn)在別人哈哈大笑時,他只是出于禮貌咧一咧嘴,
但他的心并不跟著一起笑。他感到現(xiàn)在他的確能夠做到無動于衷,但并不感到滿足。
終于他被逼得回家了,但不是由于思鄉(xiāng)之情,也不是由于憂傷,而是由于單調(diào)、無
聊和毫無樂趣的生活。
他乘車駛過了斯特拉斯堡,看到家鄉(xiāng)黑黝黝的森林,重又看到黑森林人強(qiáng)壯的
體魄和親切、憨厚的面孔,聽到雄渾、深沉而又悅耳的鄉(xiāng)音,這時他突然感到怦然
心動,因為他的血液更激烈地流動起來,他以為自己一定會高興得跳起來,甚至?xí)?br />痛哭一場。可是——他怎能那樣愚蠢啊,他的心可是石頭做的!石頭是無情的,它
不會笑,也不會哭。
他首先去找荷蘭人米歇爾,受到他像往常那樣親切的接待。“米歇爾,”他對
荷蘭人說道,“我已出去游蕩過,看到了世上的一切,可是這一切毫無意思,我只
感到無聊。
總而言之,我的胸膛里放了你的那塊石心,的確它使我免受許多煩擾,我既不
會生氣,也不會悲傷,但我也不會快樂,就好像我是半死半活一樣。你不能使這顆
石頭心稍微有些感情嗎?要不然,你還是把我原來的那顆心還給我。二十五年來我
對這顆心已經(jīng)習(xí)慣了,雖然它不時地亂動一下,但它畢竟是一顆活潑、快樂的心啊。
“
森林精靈米歇爾冷酷地大笑起來。“等你死了吧,彼得·蒙克,”他說,“到
那時你自然不會少了它的,你會重新得到那顆柔軟而多情的心,到那時你就會感覺
到是快樂還是悲哀了。不過今生今世這顆心不可能再成為你的東西了!是啊,彼得,
你到世上游蕩過了,然而像你從前那樣的生活,對你也不會有任何好處。現(xiàn)在你還
不如在森林里找個地方住下,蓋一所房子,娶個妻子,好好利用你的錢財。你唯一
缺少的只是工作;因為你懶惰,終日無所事事,所以你感到無聊,現(xiàn)在你卻把一切
都?xì)w罪于這顆無辜的心。”
彼得覺得米歇爾關(guān)于懶惰的說法還是有道理的,于是他下定決心,一定要發(fā)財,
而且要越來越有錢。米歇爾又送給他十萬塊錢,把他當(dāng)做好朋友一般打發(fā)他走了。
不久,黑森林里傳聞四起,說燒炭工彼得,也就是賭徒彼得回來了,而且比以
前更有錢了。這里的人情世態(tài)還是像從前一樣,沒有改變。從前他拿著拐杖討飯時,
被人從太陽酒店里趕了出來,現(xiàn)在,當(dāng)他在一個星期天的下午走進(jìn)太陽酒店時,每
個人都來和他握手,稱贊他的馬,詢問他在外旅行的情況;當(dāng)他又和胖子埃澤希爾
賭銀幣時,他仍然像從前一樣受到大家的尊敬。但是,他現(xiàn)在不再干制造玻璃這一
行了,而是做木材生意,不過這只是裝裝樣子而已。他主要是做谷物買賣,放高利
貸。黑森林里一半的人漸漸地都欠了他的債。他放債的時候一定要拿十分之一的利
息,或者把糧食按三倍的價錢賒給那些不能馬上付款的窮人。現(xiàn)在他和地方官成了
親密的朋友;如果有人到期還不清欠彼得·蒙克老爺?shù)腻X,地方官就騎著馬,帶著
手下的法警,上門來評估房屋和院子的價格,馬上賣掉,然后把這家的父母和子女
都趕進(jìn)森林里去。起初,那些可憐的陷入絕境的窮人,總是一群群地圍在他的大門
口,男的請求他開恩,女的想法軟化他那顆石頭心,孩子們哭叫著乞求一小塊面包,
這情景弄得彼得很惱火。后來他買來幾只兇惡的狼狗,這種像他所說的“貓叫”聲
也就停息了。幾只惡狗只要聽見他的口哨聲,就撲上去咬人,那些乞討的窮人便哭
喊著飛快地跑開了。然而,有一個“老太婆”最使他傷腦筋。
她不是別人,正是彼得的母親蒙克大娘。她的房屋和院子被逼著賣掉后,她走
投無路,過著貧困、凄慘的生活。她兒子發(fā)財回來后,也從來沒有照顧她。有時她
拄著一根拐杖,拖著衰老、疲軟的身體,顫巍巍地來到彼得的門口。但她不敢走進(jìn)
門去,因為有一次她被兒子趕了出來。最使她難過的是:本來她滿可以依靠兒子安
度晚年,然而現(xiàn)在她不得不靠別人施舍過日子。彼得看到母親蒼白的熟悉的面孔,
苦苦哀求的目光,伸出的干枯的手和虛弱不堪的身體,他那顆冷酷的石頭心從來沒
有感動過。每當(dāng)星期天她來敲門時,他就生氣地掏出六毛錢,用一張紙包著,叫一
個仆人遞給她。他聽見她聲音顫抖著向他道謝,祝愿他一生吉祥如意,聽見她小聲
咳嗽著離開大門口,但他不再多想什么,只是覺得又白扔了六毛錢。
后來,彼得想結(jié)婚了。他知道,在整個黑森林地區(qū)所有當(dāng)父親的都樂意把女兒
嫁給他。但他挑選對象很苛刻,因為他希望人家在這件事上也夸耀他有福氣,有眼
光。于是他騎著馬走遍了黑森林,這兒看看,那兒瞧瞧,但黑森林中那些漂亮姑娘,
在他看來沒有一個是夠漂亮的。他又到各個舞廳去尋找,也沒有找到一個美貌絕倫
的女子。有一大,他聽說整個黑森林地區(qū)有一個最漂亮、最賢惠的姑娘,她是一個
窮伐木工的女兒。她過著清靜的生活,人很能干,很勤快,替他父親照料家務(wù),就
連圣靈降臨節(jié)或教堂落成紀(jì)念節(jié)時,也不在舞廳露面。當(dāng)彼得聽說黑森林里有這樣
一位美人時,他決定向她去求婚。
于是他沿著別人指給他的路,騎馬來到她的茅屋門口。美麗的麗絲貝特的父親
驚訝地接待了這位高貴的老爺。當(dāng)他聽說來客就是大財主彼得老爺,并且愿意做他
的女婿時,更是說不出的驚訝。他覺得從今以后可以擺脫憂慮和貧困了,于是毫不
猶豫地答應(yīng)下來,也沒有征求美麗的麗絲貝特的意見。而這個善良的孩子更是順從,
竟一點也沒有反抗,便做了彼得·蒙克的妻子。
可是,事情并不像這個可憐的姑娘想象的那么美好。她自以為很會料理家務(wù),
但她所做的事情沒有一件能使彼得老爺稱心。她對窮人很同情,心想丈夫是個有錢
人,她給可憐的討飯婆一個子兒,或者給一個窮老頭一杯酒,并不是什么罪過。可
是有一天,彼得老爺看到了這些事,他怒氣沖天,厲聲說道:“你為什么把我的錢
隨便扔給無賴和叫化子?你帶了什么嫁妝到我家里,可以讓你去施舍?用你父親的
那根討飯棍,恐怕連一碗湯也燒不熱,可你散起錢來卻像一位侯爵夫人。下次再讓
我看見,我就要叫你嘗嘗我拳頭的滋味!”美麗的麗絲貝特看到丈夫這么狠心,便
在自己的房間里傷心地哭起來。
上一篇: 斯泰恩福耳山洞
下一篇: 施佩薩爾特客店
標(biāo)簽:
【相關(guān)文章】
版權(quán)聲明:文章觀點僅代表作者觀點,作為參考,不代表本站觀點。部分文章來源于網(wǎng)絡(luò),如果網(wǎng)站中圖片和文字侵犯了您的版權(quán),請聯(lián)系我們及時刪除處理!轉(zhuǎn)載本站內(nèi)容,請注明轉(zhuǎn)載網(wǎng)址、作者和出處,避免無謂的侵權(quán)糾紛。
Copyright © 2008 www.nanjingbohai.com Inc. All rights reserved. | 家長學(xué)院 版權(quán)所有

