久久精品免费一区二区_制服丝袜中文字幕在线_高清无码中文字幕影片_亚洲综合欧美在线一区在线播放_国产精品中文久久久久久久_四虎影免看黄_97影院午夜伦不卡_久久精品国产乱子伦_国产精品乱码一区二区三区_欲色欲色天天天WWW

外國童話故事
當前位置:首頁 > 故事世界 > 外國童話故事

小彼得


作者:佚名       來源于:世界兒童文學網(wǎng)

●「匈]至爾妙倫

煤的故事

小小的彼得去溜冰,把腿跌折了。就只好從早到夜,靜靜地躺在床上。非常之無聊。因為母親是整天地在外面工作,同隊玩耍的朋友呢,又都在外面的雪地里,耍得出神,全不想到來看生病的人了。但是,白天的時候,亮亮的,太陽光從窗戶間射了進來,將愉快的影子映在壁上,小孩子還可以獨自有些喜歡。一到夜,狹小的房子漸漸昏暗起來,小彼得便也跟著覺得膽怯,只等著在樓梯上面,聽見母親的足音。況且母親不回來,小小的火爐里不生火,也是冷得擋不住的。

那一天,從早上起,就下雪。彼得從眠床上,望著長的棉花似的白白的線,落了下來。到底是周圍都烏黑了。他受了凍,不知怎地心里有些害怕,凄涼,只靜靜地躺著。

于是,忽然,好像聽到在那里的地板上,有什么在竊竊私語。他吃了一嚇,側著耳朵聽。聽到裝著很少的一點煤的煤箱里,有兩個溫和的低微的聲音。小孩子很吃驚了。吃驚到幾乎透不過氣來了。然而,在寂靜的屋子里,輕輕的私語聲卻漸漸地大了起來。那是煤塊們在談話。

“這里是多么暗呵,”在最上面的煤說,“不是什么也看不見么?”

“我先前住過的地方,還要暗得多哩。”別的一塊煤道。

“你原先是住在哪里的?”

“住在土里的呀,兄弟。我是埋在土里睡著的。那是又溫暖又舒服的地方,周圍是數(shù)也數(shù)不清的弟兄們,塞得滿滿地睡著的。可是有一天,眠床蕩蕩的搖了起來,發(fā)一聲大響,我就醒來了。泥土開裂,我骨碌骨碌地滾了出來。這之后,就掉在一條狹窄的礦洞里。又狹,又低,倘是人,是簡直站不直的道路。在這里,有一個人。脊梁彎得像弓一樣,正在撞破墻壁。他咯咯地咳嗽,汗從額上直流下來,但是,一刻也不息地,許多工夫,總在撞那墻壁。唉,可憐,他乏得不成樣子了!兩只手發(fā)著抖,好幾回好幾回,哼出很響的呻吟聲,仿佛很痛似的摸著背脊。然而,立刻又去敲起墻壁來。小小的礦侗里,實在熱得很。我是知道人類要活下去,必須有空氣的。所以現(xiàn)在還在詫異,真不明白在那地底的完全沒有空氣的彌漫著惡臭的處所,那漢子究竟是怎么能夠活著的?那時候,我是以為在那里吃苦,顯著悲哀的,可怕的臉的人,是壞東西,作為刑罰,被關在這狹窄的侗路里面的呀。此后不久,我便被載在小小的車子上,運到明亮的世界上來了。但是,到了現(xiàn)在,也還不能不時時記起那連站也站不直,苦干疼痛的脊梁的可憐的漢子來。”

“兄弟,你什么也不知道,”從煤箱滾出,停在火爐下面的洋鐵板上的小小的煤說,“比起苦干疼痛的脊梁的那漢子,還要厲害的事,我可是見得多哩。我是在很長很長的礦洞里面的,也是你現(xiàn)在講過了那樣的狹窄的礦洞。在那里,有十來個人在做工。他們的前面,掛著一盞小小的燈。‘不是發(fā)著不好的氣味么?’一個老人說,‘還是停了工,回去的好罷。’‘說要停了工,打破飯碗么?’另一個男人大聲說。于是大家就仍舊繼續(xù)著工作。因為如果有了打破飯碗那樣的事,妻子和孩子們便沒有東西吃,只好去餓死呀。因為如果不是主人怎么說,便怎么做,就要被斥退的呀。小小的燈逐漸暗下 去,礦洞里幾乎漆黑了。這時來了一個人,老礦夫便對他說:”老爺,好像要出什么事似的。可以放我們上去么?‘那人就非常惡意地,簡直像學校里的先生斥責學生一樣,呵斥了老人,便這樣走了出去,礦夫們一面咯咯地作咳,一面又繼續(xù)著作工。我真不懂,他們究竟為什么對于不過一個人,就那么唯唯聽命的呢?那漢子,看起來,既不見得和別的礦夫們有什么異樣之處,比起礦夫來,豈不是并不見得更加高大,也不是更有力氣么?

“唔,忽然,我竟骨碌骨碌地滾起來了。抬起臉來向四面看了一遍,也并沒有踏著我的。剛在這樣想,這回是忽地飛上了空中。同時發(fā)生了可怕的聲音,像雷一樣。小小的燈熄掉了,大的土塊劈劈拍拍從空中落了下來。在黑暗里,許久許久,我聽到人類的叫喊和呻吟聲。一個礦夫倒在我上面。覺得他的身體在發(fā)抖,從那頭上淌下什么濕漉漉的東西來。似乎很久的工夫,一切東西就那樣地躺在黑暗里。開初的時候,人們是在叫喚,求救的,但那聲音也漸漸低下去,消掉了。也有人呻吟著說要喝水,有好幾回,可是哪里會有一滴水呢。過了很久的時光之后,他們被救出去了。是別的礦夫們來搬走的。然而他們已經(jīng)都死掉。不消說,連那老頭子。上面是妻和孩子們的啼哭。那地方,站著一個胖胖的,衣裝闊綽的紳士,當那老人搬到這紳士的旁邊時,老人的死尸好像向他捏了拳頭,微微地這么說:”這礦洞的危險,你是早就知道的。但在你,錢卻比我們的性命更喜歡呀。‘然而胖紳士于什么老頭子的事,是全沒有放在心里的。我就粘在那老礦夫的粗衣服上,被搬到日光里面來,所以能夠完全看見了這樣的光景。“

“但是,你,”別的一塊煤大聲說,“但是,你未必知道那天傍晚,死了的礦夫們的死尸躺在小屋里,妻和孩子們在旁邊啼哭的時候,那有錢的漢子的府上,卻開了大跳舞會的事罷。在那邊,許許多多穿著燦爛的衣裳的婦女們在跳舞,可是想到喪了父親的孩子們的,卻一個也沒有。而且那有錢的漢子,還高興地笑著哩。然而,將礦夫們送進礦洞里去,弄死了他們的,不就是這漢子么?我不懂。究竟,為什么這些的人們,大家惡意地,大家互相凌虐的呢?”

“原由是這樣的。我知道。”特別地黑,閃閃發(fā)光的另一塊煤說。

“我在地上住得很長久了,所以看見了各色各種的事。況且大家都說我在兄姊們中,總是最為聰明的,所以什么事也都懂。在這世界上,是有兩種的人種的。就是,富人和窮人。這世上一切所有的東西,都是富人的東西,窮人是全然什么也沒有。這是早先的話了,看這睡在床上的孩子罷。他在生病,但整天只好一個人躺著。既沒有玩具,也沒有柔軟的床,又沒有可口的食物。母親非整天到工廠里去做工不可,沒有看護孩子的工夫。他在這樣地吃苦。你們也許以為這是因為他是壞孩子的緣故罷。但是,決不然的。他是居心正當?shù)南矚g用功的少年。然而,他只是窮。一樣的例子,另外也還有。我曾經(jīng)坐了船,在大的海上旅行過。有錢的人們,住在漂亮的通氣的好的船室里,在艙面上慢騰騰散步,吃喝著可口的東西。但在下面的船肚子里,卻有著使船動彈的機器。那地方簡直熱得像地獄一樣,油和煤煙的氣味滿滿的。整天整夜,火夫們就在那機器旁邊,將煤拋進那燒著的火口里面去。他們是赤膊的,然而還是熱得喘不過氣來。熱得頭里發(fā)昏,糊里糊涂跑上艙面來的也不少。完全不知道在哪里,不知道怎樣走,只是要吸新鮮的空氣,終于一躓絆,落在海里淹死的也有。為了可怕的熱,生了病的也很多。然而,雖然如此,他們總還是住在船肚子里,繼續(xù)著將煤拋進去。”

“但是,有錢人有時可跑下來,幫幫火夫的忙的呢?”小小的煤用了可愛的聲音說。

閃閃發(fā)亮的烏黑的煤笑起來了:“你是多么一個蠢東西呵!有錢人正為了自己可以什么也不做,而且能夠過著美麗的生活,這才使窮人老在工作的呀。窮人所做的事,就都是只給有錢人加添利益的呀。”

“那么,比起有錢人來,窮人就那樣地不中用么?窮人不能夠用了自己們的力量,干起來的么?”

小小的煤閃著好奇的眼睛,訊問了。

“阿阿,決沒有那樣的事。”聰明的閃閃發(fā)光的煤回答說,“在數(shù)目上,窮人比有錢人也多得差遠。倘若窮人們一同協(xié)力起來,就能夠將現(xiàn)在盛著有錢人的東西的一切,都拿在自己的手里的。”

“那么,為什么不這么辦呢?”

“那是,你得去問人類的。”聰明的煤回答說,“我可是真不懂。”

那時候,聽到了走上樓梯來的足音,煤們便統(tǒng)統(tǒng)不響了。

火柴盒子的故事

第二天的日子,在小彼得實在似乎過得長,總是等不到傍晚。不知道煤塊可還要談天,講些什么有趣的事情不?

在一夜里,他盡做了些深的漆黑的礦洞和漂在大海上的大汽船的夢。于是只在等候,今晚上又可以聽到什么新的故事了罷。

然而,夜雖然偷偷地進了屋子里,用那黑色的氅衣將四近遮得漆黑了,但這是怎么的呢,火爐的屋角里卻靜悄悄,什么話聲也聽不到。

孩子的眼里浮出眼淚來了。一到黃昏便可以聽故事,整一天高興地等候著的,可是那可惡的煤塊們,卻不是一聲也不響么?他立刻凄涼起來。母親每天去做工,自己生著病,總得這樣地只有一個人在躺著。已經(jīng)熬不住了,眼淚滴滴的落了下來。于是那孩子就放聲嗚嗚咽咽地哭起來了。

他一哭,忽然聽到了和氣的聲音——“喂,為什么哭的?”

小彼得連忙向火爐的角落里去看。聲音是并不從那邊來的,倒聽得就在眠床的旁邊。驟然一看,只見床邊的一張小桌上,一個火柴盒子,將狹的一頭做著腳,挺直地站著。而且大約算是招呼罷,彎了一彎腰。

“喂,為什么哭的?”火柴盒子這樣問。

“只有一個人躺著,傷心起來了。”彼得嗚咽著答道。

“哪里哪里,不止你一個人呵。”火柴盒子說著,便跳到床里來了。

“屋子里面有許多東西。那就都是你的朋友呀。真的張開眼睛和耳朵來看一下罷。”

小彼得完全得到安慰,又高興起來了。于是輕輕地伸出手去,去摸這懇切的火柴盒子。

“你究竟是誰呢?”他問。

“我是樹木呵。”

孩子吃了驚,看著火柴盒,他是從幼小時候以來,生長在大都會里的,樹木之類,幾乎沒有看見過。但說這小小的火柴盒子,就是什么大樹,卻無論如何,不會信以為真的。他笑了起來,有些以為胡說。火柴盒子好像看透了他的心似的,屹然站起,用了生氣似的調(diào)子說:“你不信我先前曾是大樹哩。好,講真事情給你聽罷,疑心別個的話,實在不是好事情。但是,稱為 人類的這東西,是什么時候都在欺騙的,所以即使別個講真話,也不能相信了。”

小彼得覺得實在不對了,在心里認錯,火柴盒子也平了氣,和氣地點頭。于是終于開始了談話。

“你可曾見過大的森林沒有?”

小彼得搖搖頭。

“原來,沒有見過。不錯,你是總住在這罩滿可怕的煤煙的都會里的。”

小彼得點頭。

“好。那么,你就試來設想,恰如這街上的房屋和房屋的相連一樣,樹木和樹木相接在大的森林罷。那些樹木們,其實是一株一株,各是一家,其中住著禽鳥的家族。但這些禽鳥們,卻并不像你們窮人一樣,只在狹窄的屋子里住得擠來擠去的,以廣大的處所為住家,無論哪里,都可以自由地搬去。它們也決不付房租。為什么呢,因為小鳥們是都知道為生存而有住所,是當然的權利的。還有,在鳥的世界,也和你們?nèi)祟惖氖澜绮煌兄S多房屋的大屋子里,只住著一只鳥兒呀,五六只鳥兒,擠在骯臟的小小的一間屋子里呀那樣的事,是決沒有的。你們?nèi)祟惖淖≌姆峙洌瑢嵲诓桓呙骱恰!被鸩窈凶臃路鹜耆鼌s了小彼得就在旁邊,就獨自滔滔他說下去了。“我又知道著,有些人是在街上造了體面的府第,在鄉(xiāng)下又有著別墅,然而有些人卻連住房也沒有,只好在橋下和公園的長椅子上過夜。這樣的事,在森林里是決沒有的。倘有一個子而有著兩個住宅的,沒有這的便跑出來,將這東西打出。但是,在人類的世界里,卻不過枉然地嘆息呀,傷心呀,什么辦法也不做。我沒有見過人類那樣的愚蠢的動物。”

火柴盒子的話長,小孩子有些聽厭了,輕輕地囑托道——“啊,可以給我講講森林的事么?”

“唔唔,可以。但是你沒有見過一回森林,不知道從哪里說起才好呵。總之,竭力來講得你容易明白罷。我,是大的森林里的最高的樹木。這森林,是一個財主的東西,他除了這森林之外,還有田地、牛、馬、豬、羊等類。我在沒有見過這財主的時候,以為他一定是故事里所講那樣的神明。為什么呢,因為許多人們,都替他耕田,養(yǎng)家畜,從早到晚,勤勤懇懇地勞動,只有他卻逍遙自在,過著豪華的生活。但是有一天,他跑到我們的森林里來了,細細一看,嚇。這是怎么的,他也不過是一個普通的人呵。不過是一個胖得出奇,紅臉皮的人呵。

“時時也有老女人們走到森林里,來拾枯枝和落葉,但她們總是好像怯怯地,有什么憂愁似的。這是因為財主不許窮人去拾森林里的樹木的緣故。我想,這樣不通的事,是再也沒有的了。在財主,用不著枯枝,這樣地放著,豈不是不過爛掉么?

“有一回,曾經(jīng)有一個鄉(xiāng)下人,打了兔,給管林人抓住了。鄉(xiāng)下人連連賠罪,說但愿這一回饒恕了他。妻在生病,要一點補養(yǎng)的東西,但是窮,沒有去買的錢。然而并不聽他的訴說,財主將他拋進監(jiān)牢里去了。這時候,我也非常覺得詫異。森林里面,兔子是多到數(shù)不清。財主無論怎么辦,獨自一個人不是總是吃不完的么?

“到秋天,樵夫來了。他們竭力做工,但是砍倒的樹木,一株也不為他們所有,都是財主的東西。一切都是他的。森林、樹木、田地、家畜,而且連人們,也非都給他做事不可。森林的伙伴,同情于這可憐的人們,憎惡那 財主。我的旁邊,有一株年青的樅樹,他非常憤慨,心中起誓,要給那有錢的小子,明白他自己也不過是一個脆弱的渺小的人。打了兔,被關在監(jiān)牢里了的鄉(xiāng)下人的事,有一天,兩個老女人來拾枯枝,給捉住了,被財主打、推,吃了大苦的事,這楓樹就都在眼前目睹的。有一夜的事,起了大的暴風雨,年青的機樹幾乎平根折斷了。然而根上遮著莓苔,從外面看起來,似乎毫沒有什么異樣。他知道自己的性命已經(jīng)不久,便決計要在未死之前,給那有石頭一般的心的財主一個懲罰。‘在我們樹木的世界里,一株樹來支配別的一切樹木的事,是決不允許的。’他說,‘在我們樹木的伙伴里,也如在人類社會一樣,有大樹,也有小樹,有強樹,也有弱樹,然而在我們的伙伴里,肥沃的土地,澄清的空氣,溫暖的日光,雨,露,都是共有的。究竟為什么在稱為萬物之靈的人類之間,倒不能行這明明白白的事的呢?’那時候,他相信一切罪孽是在這財主。我呢,自然也這樣想的。到后來,我被運到工廠里的時候,在那里聽了工人們在談天,才知道一切罪孽,是在那為了使少數(shù)者得幸福,而使大多數(shù)者陷于不幸的制度。但是,雖然說了這樣的事,你也還未必能懂罷。

“話要說回去了,機樹想在死掉之前,給可憐的人們效一點力。于是有一天,財主走進森林來,正到他的前面的時候,他竭盡所有的力,呻吟于自殺其身的苦痛,裂眥一倒,轟的正壓在財主上面了。他發(fā)一聲可怕的叫喊,倒在地面上。管林人飛跑而出,扶了他起來。但是,那時候,樅樹已經(jīng)打壞了他右手。‘這是懲罰呀/機樹的葉子們一齊叫起來。‘用了那手,你打了哭著求饒的兩個老婆婆,也用了那手,你寫了只打一只兔,便將那可憐的男人送進監(jiān)牢里去的書信的。’”這樣,樅樹是死掉了。

“唉唉,多么好的勇敢的樹呵,我到現(xiàn)在,還是不能忘卻那年青的樅樹的事。”

火柴盒子說到這里,暫時閉了口。而且很是憤怒似的叫出來了,“是的,制度呵!好,這回就來給你說明這制度罷。”——但是,留心一看,小孩子已經(jīng)完全睡著了。他真氣惱,從床上跳下,走進那下面去。

“人類,是多么愚蠢呵。”他絮叨著,滑到角落里的最暗的處所去了。大約是為了獨自去想那快樂的森林的世界的事罷。

(魯迅譯)




上一篇外婆的飛機

下一篇獨來獨往的貓



 【相關文章





版權聲明:文章觀點僅代表作者觀點,作為參考,不代表本站觀點。部分文章來源于網(wǎng)絡,如果網(wǎng)站中圖片和文字侵犯了您的版權,請聯(lián)系我們及時刪除處理!轉載本站內(nèi)容,請注明轉載網(wǎng)址、作者和出處,避免無謂的侵權糾紛。