興高彩烈的洛奇走出大作坊不遠,迎面碰上了伊凡爾第的另一個兒子布洛克。他不禁得意洋洋地吹噓起手中的三件寶物來,并且對布洛克說:“據(jù)說你們伊凡爾第的兒子里面以你的哥哥辛德里名氣最大;你看看我手中的這三件寶物,鐵匠辛德里再有本事,恐怕也做不出和這些寶物一樣神奇的東西來吧?”
“做得出來又如何呢?”布洛克顯得對他的哥哥充滿信心,反問洛奇說。洛奇于是信口開河地同布洛克打賭,如果鐵匠辛德里能夠打造出和這三樣寶物同樣神奇的東西來,洛奇就把他自己的項上之頭奉送給這個侏儒。兩人隨即連袂來到了辛德里的石洞作坊,和他說明了原委。辛德里是個少言寡語的侏儒,在聽完他們打賭的事宜后,首肯了一下就開始工作了。他不慌不忙地拿起一塊豬皮扔進鍛煉爐中,然后就轉(zhuǎn)身走出了石洞作坊。在出門之前,他吩咐布洛克要不斷地拉動風(fēng)箱,在他回來之前絕對不能中斷,以讓爐膛中的烈火始終熊熊燃燒。辛德里一離開作坊,就有一只兇惡的蒼蠅飛來停在布洛克正在牽動風(fēng)箱的手上,并且狠狠地咬著他手上的皮膚。但是布洛克牢記著辛德里的吩咐,不管蒼蠅咬得多兇也不停下拉風(fēng)箱的工作,熔煉爐中始終火光熊熊。
很快,辛德里回到了鐵匠作坊,從爐中取出了一頭山豬。山豬全身的鬃毛都是金子的,發(fā)著燦爛的金光。接著,辛德里又往爐子里扔進去一塊金子,再次轉(zhuǎn)身走出巖洞,也再次囑咐布洛克一定要在他回來之前不斷地拉動風(fēng)箱。洛奇看到辛德里居然輕輕松松地把一塊破豬皮煉成了一頭帶金鬃的神秘野豬,開始為自己的項上之頭擔(dān)心起來了。于是,辛德里一出門,洛奇又變成了一只蒼蠅飛到了布洛克的脖子上,開始惡狠狠地咬他。布洛克一心一意地拉著風(fēng)箱,雖然脖子被蒼蠅咬得疼痛難忍,但還是堅持著不停下手來,一直到辛德里再次回到了巖洞作坊里。這一次,辛德里從爐中取出了一只閃閃發(fā)光的金子手鐲。
最后,辛德里把一塊生鐵放進了烈焰之中,依然神秘地步出了作坊。洛奇為了保住自己脖子上的腦袋,這次變成了一只又大又兇的蒼蠅,停在了布洛克的眉眼之間。這只蒼蠅為了干擾布洛克拉風(fēng)箱的工作,毫不留情地叮咬侏儒眉眼之間的皮肉。布洛克強忍著痛楚,一刻不停地拉動風(fēng)箱。最后,他的眉眼被蒼蠅咬得皮開肉綻,鮮血從傷口流出來,糊住了他的雙眼,使他幾乎什么都看不見了。
無奈,布洛克在忍無可忍的情況下,只好抬手擦了一下眼睛,驅(qū)趕走這可惡的蒼蠅。就在他停止拉動風(fēng)箱的那一瞬間,爐膛中的火焰驟然變得微弱下來了。正好此刻辛德里一步跨進了石洞。盡管是在熔煉快要完成時火勢才減弱了一下,侏儒國中最有名的工匠辛德里對他的弟弟還是十分不滿,大聲責(zé)罵布洛克不該停下拉風(fēng)箱的手而去驅(qū)趕什么見鬼的蒼蠅。最后一次,辛德里從爐膛中取出了一把鐵錘。錘子并不精巧,卻顯得十分結(jié)實。辛德里于是把鐵錘、金鐲和金鬃山豬一并交給了布洛克,讓布洛克帶著它們和洛奇同去亞薩園,由奧丁、托爾和夫雷三位神祗來評判它們和洛奇手中的三件寶物相比孰優(yōu)孰劣。
洛奇和布洛克到了亞薩園時,眾神恰好在奧丁的宮殿里聚集著。洛奇首先將金子頭發(fā)交給了托爾。西芙戴上假發(fā)后,不僅看上去完全同真的頭發(fā)一樣,而且顯得更加美麗和光彩照人。托爾因此感到相當(dāng)滿意,暫時也就不準備拆散洛奇的骨頭了。
洛奇又向奧丁獻上了侏儒們?yōu)樗蛟斓拈L矛。這桿長矛是全世界最銳利的武器,任何盾牌都無法抵擋,而且一旦投擲出手,決不會錯過目標。洛奇又把神船交給了夫雷,從此以后夫雷就有了一條能折疊后放在口袋中,而打開又能容下千軍萬馬的寶船。接著,侏儒布洛克上前獻出了他的寶物。