●[丹]安徒生
從前一個(gè)村子里有兩個(gè)同名的人,他們都叫克勞斯。一個(gè)有四匹馬,一個(gè)只有一匹馬;為了區(qū)別他們兩個(gè),人們把有四匹馬的叫做“大克勞斯”,把只有一匹馬的叫做“小克勞斯”?,F(xiàn)在我們就來聽聽他們發(fā)生了什么事吧,因?yàn)檫@事情是真的!
一個(gè)星期六天,小克勞斯都是替大克勞斯犁地,還要把自己的一匹馬給他用;一個(gè)星期一天,那是星期日,大克勞斯把他那四匹馬借給小克勞斯用。到了這一天,小克勞斯是怎樣把鞭子在所有五匹馬的頭頂上抽得僻僻啪啪響啊,在這一天,這五匹馬幾乎就都像是他自己的。
一天早晨太陽明亮地照耀,教堂的鐘快活地敲響,人們穿著他們最好的衣服,在胳肢窩里夾著他們的祈禱書走過。他們正要去聽牧師布道。他們看到小克勞斯用他那五匹馬犁地,得意得把鞭子抽得噼噼啪啪響,嘴里叫著:“快跑啊,我的五匹馬?!?/p>
“你可不能這么叫!”大克勞斯說,“因?yàn)橹挥幸黄ヱR是你的?!?/p>
但是小克勞斯很快就忘記了他該怎么叫,一有人走過向他點(diǎn)點(diǎn)頭,他又大聲叫起來:“快跑啊,我的五匹馬!”
“現(xiàn)在我最后一次求求你,不要再這么叫了,”大克勞斯說,“你再這么叫,我就給你的馬當(dāng)頭一下,讓它倒地死掉,那它就完了。”
“我向你保證,我一定不再這么叫?!毙】藙谒拐f;但是有人走過,向他那么點(diǎn)點(diǎn)頭,說聲“你好”,他一下子樂得忘乎所以,覺得有五匹馬犁自己的地有多么神氣,于是又叫起來:“快跑啊,我所有的五匹馬!”
“我來替你讓你的馬快跑,”大克勞斯氣得大叫,拿起一把槌子,給小克勞斯那僅有的一匹馬當(dāng)頭一下,馬立即倒地身亡了。
“噢,我現(xiàn)在連一匹馬也沒有了,”小克勞斯哭著說。過了一會(huì)兒,他剝下死馬的皮,掛在風(fēng)里吹千。然后他把干馬皮裝進(jìn)一個(gè)口袋,搭在肩上,拿到城里去賣。
他要走很遠(yuǎn)的路,路上還要穿過一個(gè)陰暗的森林。很快他就遇上暴風(fēng)雨,迷了路,等到他七轉(zhuǎn)八轉(zhuǎn)把路找到,天已經(jīng)晚了,但是到城里還有很長(zhǎng)的路要走,回家又太遠(yuǎn)了,入夜前趕不到。
路旁正好有一座農(nóng)莊大宅。窗子外面的百葉窗關(guān)著,但是百葉窗頂上的縫漏出了亮光?!八麄円苍S能讓我在里面過一夜吧。”小克勞斯想;于是他上前去敲門。農(nóng)民的妻子把門打開;但是一聽到他想過夜,就叫他快走,因?yàn)樗恼煞虿辉诩?,她不能讓一個(gè)陌生人進(jìn)去過夜。
小克勞斯說:“那我只好睡在外面了?!鞭r(nóng)民的妻子二話不說,當(dāng)著他的面把門關(guān)上了。小克勞斯朝四下看,靠近這農(nóng)莊宅子有一個(gè)很大的干草堆,在它和宅子之間有一個(gè)棚子,上面有個(gè)干草棚頂。
“我可以躺在那上面,”他看到這于草棚頂時(shí)咕嚕說,“那當(dāng)床睡倒是挺不錯(cuò)的,只望那只鶴鳥不要飛下來咬我的腿?!币?yàn)榕镯斏险局恢换畹您Q鳥,它的巢就在那上面。
于是小克勞斯爬到棚頂上,當(dāng)他轉(zhuǎn)著身體想睡得舒服點(diǎn)時(shí),他發(fā)現(xiàn)關(guān)著的百葉窗沒有遮沒宅子玻璃窗,窗頂上露出一道縫,因此他可以看到屋子里面。
里面是個(gè)房間,房間里有一張大桌子,鋪著白臺(tái)布,上面擺著酒、烤肉和鮮美的魚。農(nóng)民的妻子和教堂司事雙雙坐在桌旁;農(nóng)民的妻子給教堂司事的酒杯斟滿了酒,他大吃其魚,看來他喜歡吃這道菜。
“如果我也能哪怕吃上一點(diǎn)就好了!”小克勞斯想;接著他向玻璃窗伸長(zhǎng)了脖子,又看到桌上一個(gè)漂亮的大餡餅——沒說的,他們面前擺著一桌盛宴。
就在這時(shí)候,他聽到路上有人騎著馬向這農(nóng)莊宅子過來了。這是農(nóng)民正好回家了。
這農(nóng)民倒是個(gè)好人,但還是有個(gè)非常古怪的偏見——見不得一個(gè)教堂司事。只要有個(gè)教堂司事出現(xiàn)在他面前,他就會(huì)勃然大怒,火冒三丈。由于他這樣討厭教堂司事,這位教堂司事只好趁他不在家的時(shí)候去看他的妻子,而這位好女人把家里最好的東西端到他面前來給他吃。
這時(shí)候她一聽到農(nóng)民回家的聲音,嚇壞了,連忙求教堂司事鉆到房間一個(gè)空的大箱子里去躲起來。教堂司事只好照辦,因?yàn)樗浪煞蛞姴坏米约骸D桥粟s緊把酒拿走,把所有好吃的東西都藏到爐子里;因?yàn)樗恼煞蚩吹剿鼈?,就?huì)問干嗎把它們擺出來。
“噢,天哪,”小克勞斯在棚頂看到所有這些好吃的東西一下子沒有了,不禁嘆氣說。
“那上面有人嗎?”農(nóng)民抬頭看見了小克勞斯,問道,“你為什么睡在那上面?下來吧,到我這屋里來。”
于是小克勞斯爬下來,告訴農(nóng)民他怎樣迷了路,并請(qǐng)求借宿一宵。
“沒問題,”農(nóng)民說,“不過我們先得吃點(diǎn)東西?!?/p>
那女人非常殷勤地侍候他們兩個(gè),在大桌子上鋪上臺(tái)布,在他們面前放好一盤粥。農(nóng)民已經(jīng)很餓,津津有味地大吃他的粥,但是小克勞斯不禁想起那些好吃的烤肉、魚和餡餅,他知道它們?cè)跔t子里。
桌子底下,就在他的腳旁放著他打算進(jìn)城去賣的那袋馬皮。于是小克勞斯根本不去吃粥,卻用腳踩桌子底下那袋馬皮,干的馬皮給踩得發(fā)出很響的吱吱嘎嘎聲?!皣u!”小克勞斯一面對(duì)他那袋馬皮說,一面又踩它,踩得它吱吱嘎嘎響得更厲害。
“喂!你那口袋里裝的是什么東西??!”農(nóng)民問他說。
“哦,是個(gè)魔法師,”小克勞斯說,“他在說我們不用吃粥,因?yàn)樗呀?jīng)變出了滿滿一爐子的烤肉、魚和餡餅。”
“那太好了!”農(nóng)民叫著就站起身去打開爐門;一點(diǎn)不假,爐子里滿是他妻子藏起來的好吃東西,不過他以為是桌子底下那個(gè)魔法師在爐子里變出來的。他妻子一句話也不敢說,只好把這些東西全端到他們面前來,他們兩個(gè)就吃魚,吃肉,吃餡餅。
這時(shí)候小克勞斯又踩他的口袋,它又像剛才那樣吱吱嘎嘎響起來?!斑@一回他又說什么啦?”那農(nóng)民問道。
“他是說,”小克勞斯回答他,“他已經(jīng)給我們變出了三瓶酒,就在爐子旁邊那個(gè)角落里。”
于是那女人又只好把她藏起來的酒端上來,農(nóng)民直喝得心里樂滋滋的。他真想有小克勞斯那口袋里裝著的這么一個(gè)魔法師。
“他能變出一個(gè)魔鬼來嗎?”農(nóng)民間道,“趁我這會(huì)兒高興,我倒很想見見魔鬼。”
“噢,當(dāng)然可以!”小克勞斯回答說,“我要我的魔法師做什么,他就能夠做什么——你不難做嗎?”他一面問一面踩那袋馬皮,直踩得它吱吱嘎嘎響?!澳懵牭搅藛??他在回答說:”我能。‘不過他擔(dān)心我們不高興看到那魔鬼。“
“噢,我不怕。那魔鬼會(huì)是什么樣子呢?”
“這個(gè)嘛,他很像一個(gè)教堂司事。
“哈!”農(nóng)民說,“那么他一定很丑。你知道我就是見不得教堂司事。不過沒關(guān)系,我只想知道魔鬼是什么樣子的;因此我不在乎。那么來吧,我已經(jīng)鼓起了勇氣,只是不要讓他離我太近。”
“等一等,我必須先問問我的魔法師?!毙】藙谒拐f。于是他踩他那袋馬皮,把耳朵靠到下面去傾聽。
“他說什么啦?”
“他說你必須去打開墻角上那個(gè)大箱子,就能看到那魔鬼坐在里面;但是你必須把箱蓋抓緊,不讓他溜走?!?/p>
“你來幫我抓住箱蓋好嗎?”農(nóng)民說著朝箱子走去。他妻子把那位教堂司事藏在箱子里,他這時(shí)候正躺在里面,嚇壞了。農(nóng)民把箱蓋打開一點(diǎn),朝箱子里窺看。
“噢,”他大叫一聲,向后一跳,“我看見他了,他和我們那個(gè)教堂司事一模一樣。多么可怕呀!”
接下來他不得不再喝點(diǎn)酒,他們兩個(gè)于是坐下來喝酒,直喝到深夜。
“你怎么也得把你的魔法師賣給我,”農(nóng)民說,“隨便你要多少錢我都給;說實(shí)在的,我可以馬上給你整整一斗錢?!?/p>
“說實(shí)在的,不行,我不能給你,”小克勞斯說,“只要想想,我能從這魔法師得到多大的好處?!?/p>
“但是我實(shí)在想要得到他,”農(nóng)民說,一個(gè)勁兒地請(qǐng)求。
“好吧,”小克勞斯最后說,“你對(duì)我這么好,讓我住一宵,我絕不能拒絕你;就一斗錢吧,魔法師是你的了,不過我要十十足足的一斗錢?!?/p>
“就給你十十足足的一斗錢,”農(nóng)民說,“不過你必須把這個(gè)箱子也拿走。我不要它再放在我的屋里;也不知他是不是還在那里面?!?/p>
于是小克勞斯把那袋干馬皮給了農(nóng)民,換來了一斗錢——十十足足的一斗錢。農(nóng)民還給了他一輛手推車,好把那箱子和金幣推走。
“再見,”小克勞斯說了一聲,就推著他的錢和那個(gè)大箱子走了,教堂司事還關(guān)在那個(gè)箱子里出不來吶。
樹林另一邊有一條河,又寬叉深,水流太急,沒有人能游過去。河上剛造好一座新橋,小克勞斯到了橋當(dāng)中停下來,說得很響,好讓教堂司事聽見:“現(xiàn)在我把這個(gè)討厭的箱子怎么辦呢;它重得像里面裝滿了石頭塊,我再把它往前推,我可要累壞了,因此,我還是把它扔到河里去算了;如果它能跟著我漂回家,那敢情好,如果不漂,也沒什么關(guān)系。”
于是他抓住箱子,把它提起一點(diǎn),像是要把它扔到河里去的樣子。
“別別別,把它放下,”教堂司事在箱子里叫,“先把我放出來。”
“噢,”假裝嚇壞了的小克勞斯說,“他還在里面,不是嗎?我必須把他扔到河里去,也許能淹死他?!?/p>
“噢,不要;噢,不要,”教堂司事直叫道,“如果你放了我,我一定給你整整一斗錢。”
“是嗎,那又當(dāng)別論了,”小克勞斯說著打開箱子。教堂司事爬出來,把空箱子推到河里,回家去量了整整一斗錢給小克勞斯。小克勞斯本來已經(jīng)拿到農(nóng)民給他的一斗錢,因此他現(xiàn)在有了滿滿一手推車的錢。
“我那匹馬賣了個(gè)好價(jià)錢。”他回家走進(jìn)自己的房間,把所有的錢在地板上倒成一堆時(shí)說?!按罂藙谒谷绻l(fā)現(xiàn),我就靠我的一匹馬,竟變得這么有錢,他會(huì)怎么樣地惱火?。坏俏也话寻l(fā)生的整個(gè)事情如實(shí)地告訴他?!?/p>
接著他派了個(gè)孩子到大克勞斯家去借一個(gè)斗。
“他要斗干什么呢?”大克勞斯想;于是他在這個(gè)斗的底上涂上焦油,這樣,不管小克勞斯把什么東西放到斗里,就會(huì)粘住一些留在上面。的確如此;因?yàn)槎愤€來的時(shí)候,上面粘著三個(gè)嶄新的銀幣。
“這到底是怎么回事?”大克勞斯說;于是他直接跑到小克勞斯那里去問:“這么多錢你是打哪兒弄來的?”
“噢,是我的馬皮換來的,我昨天把它賣了?!?/p>
“這么說,賣的價(jià)錢確實(shí)不錯(cuò)?!贝罂藙谒拐f;于是他跑回家抓起一把斧頭,把他的四匹馬全都當(dāng)頭一砍,然后剝下它們的皮,把它們拿到城里去賣。
“皮呀,賣皮呀,誰要買皮呀?”他沿著一條條街叫賣。
所有的鞋匠和制革匠跑來問他要賣多少錢。
“一斗錢一張?!贝罂藙谒够卮鹫f。
“你瘋了嗎?”他們都叫了起來,“你以為我們有整斗的錢可花嗎?”
“皮呀,賣皮呀,”他又吆?jiǎn)酒饋恚罢l要買皮呀?”誰問價(jià)錢,他的回答一律是“一斗錢”。
“他是在戲弄我們?!彼麄兌颊f,于是鞋匠拿起他的皮條,制革匠拿起他的皮圍裙打起大克勞斯來。
“皮呀,皮呀!”他們學(xué)他的腔調(diào)叫著取笑他,“一點(diǎn)不錯(cuò),我們給你的皮打印,打得它黑一條紫一塊的。”
“把他趕出城去,”他們說。大克勞斯只好撒腿逃走,能跑多快就跑多快,他一輩子還沒有挨過這么厲害的痛打。
“唉,”他回家后說,“小克勞斯得償還我這筆債;我非把他打死不可。”
正好這時(shí)候,小克勞斯的老祖母死了。她生前很兇,很不好,對(duì)小克勞斯實(shí)在壞透了;但是小克勞斯還是非常難過,把她的遺體放在他自己溫暖的床上,看能不能使她活起來。他決定讓她躺一個(gè)通宵,而他自己像慣常的那樣坐在房間角落一把椅子上。夜里當(dāng)他坐在那里的時(shí)候,門開了,大克勞斯拿著一把斧頭進(jìn)來。他很清楚小克勞斯的床在哪里;因此他一直走到床前,一斧頭砍在老祖母的頭上,以為床上這個(gè)人一定就是小克勞斯。
“好,”他叫道,“你現(xiàn)在再也不能戲弄我了?!比缓笏突丶?。
“那家伙太壞了,”小克勞斯想,“他是要?dú)⑽摇P姨澪业睦献婺敢呀?jīng)死了,要不然他就會(huì)要了她的命?!?/p>
于是他給老祖母穿上她最好的衣服,又向鄰居借了一匹馬,把它套到一輛板車上。然后他把那位老太大放在后座,好讓她在他趕車時(shí)不會(huì)跌出去,接著他就趕車穿過林子。太陽出來時(shí)他們到了一家大客棧,小克勞斯停下車,進(jìn)去弄點(diǎn)東西吃吃。
店老板是個(gè)有錢人,也是個(gè)好人,不過脾氣急躁,就像他這個(gè)人是胡椒和鼻煙做的。
“你早,”他對(duì)小克勞斯說,“你今天一早就來了?!?/p>
“不錯(cuò),”小克勞斯說,“我和我的老奶奶要進(jìn)城去;她正坐在車子后面,我不能帶她進(jìn)店。你能給她一杯蜂蜜酒嗎?不過你得大聲說話,因?yàn)樗场!?/p>
“行,當(dāng)然可以。”店老板回答說;他倒了一大杯蜂蜜酒拿出去給那死了的祖母,祖母在車上坐得筆直?!澳銓O子給你要的一杯蜂蜜酒來了?!钡昀习逭f。死了的老太太一聲也不回答,坐著一動(dòng)不動(dòng)?!澳銢]聽見?”店老板有多響叫多響,“你孫子給你要的一杯蜂蜜酒來了?!?/p>
他叫了又叫,但是看見她連動(dòng)也不動(dòng),他的急躁脾氣來了,一發(fā)火,把那杯蜂蜜酒向她的臉上扔過去;它扔中了她的鼻子,她向后一倒,摔到車外去了,因?yàn)樗皇亲谀抢铮瑳]有拴祝
“好?。 毙】藙谒菇兄鴱拈T里沖出來,掐住店老板的喉嚨?!澳惆盐业哪棠毯λ懒?,看,她的腦門上有個(gè)大窟窿?!?/p>
“噢,多么倒霉啊,”店老板絞著兩只手說,“都是我的火爆脾氣誤事。親愛的小克勞斯,我給你一斗錢;我要像安葬我的親祖母一樣把你的祖母安葬了,只要你別出聲,否則他們會(huì)殺我的頭,那就糟糕了?!?/p>
于是小克勞斯又到手一斗錢,店老板把他的老祖母像自己的祖母一樣給安葬了。
小克勞斯一回到家,又馬上派一個(gè)孩子到大克勞斯家去借個(gè)斗。
“這又是怎么回事???”大克勞斯想,“我沒有把他殺死嗎?我得去親眼看一看?!庇谑撬闲】藙谒辜遥讯穾еチ??!澳阍趺磁竭@些錢的?”大克勞斯睜大了眼睛看著他鄰居那一大堆錢,問道。
“你殺死的不是我而是我的奶奶,”小克勞斯說,“因此我把她賣了一斗錢。”
“不管怎么說,這可是一個(gè)好價(jià)錢,”大克勞斯說。于是他回家,拿起斧頭,一下就把他自己的老祖母砍死了,接著把她放到板車上,趕車進(jìn)城,來到一位藥劑師那里,問他要不要買個(gè)死人。
“那是誰,你從哪里弄來的?”藥劑師問他。
“那是我的奶奶,”他回答說,“我一斧頭就砍死了她,好拿她掙一斗錢。”
“我的天哪!”藥劑師叫道,“你瘋了。這種話可不能說,否則你要丟腦袋的?!苯又麌?yán)厲地對(duì)他說他做了什么樣的壞事,告訴他,這樣的壞人是一定要受到懲罰的。大克勞斯聽了嚇得沖出藥房,跳上馬車,用鞭抽馬,趕緊趕車回家。藥劑師和所有的人都以為他瘋了,就任從他趕車走了。
“你得償還這筆債,”大克勞斯一到公路上就說,“你要償還的,小克勞斯?!币换氐郊依铮页鰝€(gè)最大的口袋,到小克勞斯那里去。
“你又耍了我一次,”他說,“第一次我殺了我所有的馬,這一次又殺了我的老奶奶,全都怪你;不過你再也不能耍弄我了?!庇谑撬鹦】藙谒梗阉M(jìn)口袋,搭上肩頭說:“現(xiàn)在我要讓你在河里淹死?!?/p>
去河邊要走很遠(yuǎn)的路,他扛著小克勞斯可不輕。路上要經(jīng)過一座教堂,走過時(shí)正好聽到里面風(fēng)琴鳴響,人們唱得很好聽。大克勞斯把口袋靠近教堂門口放下,想進(jìn)去聽聽贊美詩(shī)再走。小克勞斯反正在口袋里出不來,所有的人又都在教堂里;于是他進(jìn)去了。
“噢,天哪,天哪,”小克勞斯在口袋里嘆著氣,把身體左扭右扭;可是他發(fā)覺沒辦法把扎著袋口的繩子弄松。
正在這時(shí)候走過一個(gè)趕牛的老人,頭發(fā)雪白,手里握住一根大棒,用它趕著面前一大群母牛和公牛。它們給裝著小克勞斯的那個(gè)口袋絆了一下,把它踢翻過來了。
“噢,天哪,”小克勞斯嘆氣說,“我還很年輕,卻很快要上天堂了?!?/p>
“可我這可憐人呢,”趕牛的老人說,“我已經(jīng)這么老了,卻去不了那里?!?/p>
“打開口袋吧,”小克勞斯叫起來,“爬進(jìn)來代替我,你很快就到那里了。”
“我打心眼里愿意,”趕牛的老人說著打開口袋,小克勞斯趕快跳出來?!澳阏疹櫸业呐H汉脝??”老人一面鉆進(jìn)口袋一面說。
“好的,”小克勞斯說著把口袋扎好,然后趕著所有的母牛和公牛走了。
大克勞斯從教堂里出來,把口袋扛到肩上。它好像輕了,因?yàn)橼s牛的老人只有小克勞斯一半重。
“他現(xiàn)在多么輕啊,”大克勞斯說,“啊,都因?yàn)槲疫M(jìn)了教堂之故。”
于是他走到那條又深又寬的河邊,把裝著趕牛老人的口袋扔到水里,自以為扔進(jìn)去的是小克勞斯?!澳憔吞稍谀抢锇?!”他說,“現(xiàn)在你再不能作弄我了。”接著他回家,可是剛走到十字路口的地方,只見小克勞斯趕著那群牛。
“這是怎么回事啊?”大克勞斯說,“我不是剛把你淹死了嗎?”
“不錯(cuò),”小克勞斯說,“大約半個(gè)鐘頭以前,你把我扔到河里去了?!?/p>
“可是你從哪兒弄來所有這些漂亮的牛呢?”大克勞斯問道。
“這些牛是海牛?!毙】藙谒够卮鹫f,“我來把事情原原本本告訴你吧,并且要謝謝你把我扔到了河里:現(xiàn)在我比你強(qiáng)了。我的的確確非常有錢。說實(shí)在的,我被裝在口袋里,扎了袋口,我可是嚇壞了,當(dāng)你把我從橋上扔到河里的時(shí)候,風(fēng)在我的耳朵里簌簌響,我馬上就沉到了水底;但是我一點(diǎn)沒有受傷,因?yàn)槲衣湓谀抢飿O其柔軟的草上;口袋一下子打開,一個(gè)美艷絕倫的姑娘向我走來。她穿著雪白的袍子,濕頭發(fā)上戴著綠葉織成的花環(huán)。她拉著我的手說:”你終于來了,小克勞斯,這里我先送你一些牛。在路上再走幾里,還有更大的一群牛在等著你。‘這時(shí)候我看到了,這條河是海中居民走的一條大路。從大海到河的盡頭處,他們到處步行的步行,乘車的乘車。河底鋪滿了最美麗的花和鮮嫩的草。魚在我旁邊游過,快得像小鳥在這兒空中飛。那里所有的人多么漂亮啊,還有多么好的牛群在山岡上和山谷里吃草啊0
“如果下面那么好,”大克勞斯說,“你為什么又上來呢?叫我就不上來了!”
“這個(gè)嘛,”小克勞斯說,“正是我的好主意;你剛才聽我說過了,那海姑娘說,我在路上再走幾里就會(huì)找到一大群牛。她說的路就是河,因?yàn)樗荒茼樦幼?;但是我知道河是彎彎曲曲的,它彎來彎去,有時(shí)候彎向右,有時(shí)候彎向左,路很長(zhǎng),因此我選了條捷徑;我先上陸地來,穿過田地,然后再回到河里去,這樣可以少走一半路,就能更快把我的牛群弄到手了?!?/p>
“噢,你這個(gè)家伙真幸運(yùn)!”大克勞斯說,“你認(rèn)為,如果我到河底,我也能得到一群海牛嗎?”
“對(duì),我認(rèn)為能,”小克勞斯說,“但是我不能把你放在口袋里扛到河邊,你太重了。不過你如果先到那里再鉆進(jìn)口袋,我倒很樂意把你扔到河里去。
“那太謝謝你了,”大克勞斯說,“只是記好啦,如果我到下面得不到一群海牛,我上來要給你一頓痛打的?!?/p>
“別這樣,好了,不要太兇!”小克勞斯說著,他們一起向河走去。
這是個(gè)大熱天,他們一到河邊,那些牛太渴了,看見河就跑下去喝水。
“你看它們多么急,”小克勞斯說,“它們渴望重新回到水下面去?!?/p>
“來,快來幫幫我,”大克勞斯說,“不然你就要挨揍?!庇谑撬@進(jìn)一個(gè)大口袋,那個(gè)口袋一直搭在一頭公牛的背上。
“再放塊石頭進(jìn)來,”大克勞斯說,“要不然我可能沉不下去?!?/p>
“噢,這個(gè)你不用擔(dān)心?!毙】藙谒够卮穑徊贿^他還是在口袋里放了一塊大石頭,然后把袋口扎緊,把口袋一推。
“撲通!”大克勞斯落到了水里,馬上沉到河底去了。
“我怕他找不到什么牛群。”小克勞斯說,接著就趕著自己的那群?;丶伊恕?/p>
(任溶溶譯)