版權(quán)聲明:文章觀點(diǎn)僅代表作者觀點(diǎn),作為參考,不代表本站觀點(diǎn)。部分文章來源于網(wǎng)絡(luò),如果網(wǎng)站中圖片和文字侵犯了您的版權(quán),請聯(lián)系我們及時(shí)刪除處理!轉(zhuǎn)載本站內(nèi)容,請注明轉(zhuǎn)載網(wǎng)址、作者和出處,避免無謂的侵權(quán)糾紛。



作者:佚名 來源于:世界兒童文學(xué)網(wǎng)
●[德]豪夫
第一部分凡是路過斯瓦本的人,不應(yīng)忘記到黑森林里逛逛,倒不是為了看樹木(雖然那兒有許許多多參天的樅樹,綿綿不絕地聳立著,不是任何地方都見得到的。),而是為了看看森林里的人,他們顯然與附近的居民不同。他們比普通人高大,肩膀?qū)掗煛⒅w粗壯,好像每天清晨從機(jī)樹林里流出的清爽的氣息,從幼年時(shí)代起就使他們能更自由地呼吸,使他們有更明亮的眼睛,更堅(jiān)強(qiáng),雖然是更粗野的氣質(zhì),這是河谷居民和平原居民所不同的。他們不但在舉止和體格上與森林以外的居民有極大的不同,在習(xí)慣和服裝上也是如此。巴敦黑森林的居民衣服穿得最漂亮,男人都蓄著胡子,讓它自然地長在下巴周圍。他們穿黑緊身衣,肥大的、密鑲著褶邊的褲子和紅長襪,戴一頂寬檐尖頂帽,樣子相當(dāng)古怪,但也很有氣派,很令人起敬。那兒的人通常從事玻璃生產(chǎn),也制造鐘表,運(yùn)到各地去賣。
森林的那一邊住有一部分同族人,但由于工作的不同,他們的風(fēng)俗習(xí)慣與玻璃匠也就不一樣。他們是販賣木材的,把機(jī)樹砍下來編成木筏,經(jīng)納哥爾河放入尼卡河,由尼卡河上游到萊茵河,再順萊茵河而下,一直遠(yuǎn)達(dá)荷蘭。沿海的居民很熟習(xí)黑森林人和他們的木筏。他們在沿河每一個(gè)城市都逗留些時(shí)候,驕傲地等待著,看有沒有人來買他們的木頭和木板。他們把最結(jié)實(shí)、最長的木頭高價(jià)賣給荷蘭佬造船。這些人已過慣了粗野的流浪生活,喜歡的是坐在木筏上順流下駛,悲哀的是沿著河岸上行而返。他們的服裝與住在黑森林那一邊的玻璃匠的服裝也大不相同。他們上身穿黑麻布緊身衣,寬闊的胸膛上拴著一條手掌般寬的綠背帶,下身穿黑皮褲,褲兜里露出一根黃銅尺。好像勛章一般。但使他們感到驕傲和愉快的是他們的靴子,這種靴子恐怕比世界上任何一個(gè)角落所時(shí)興的靴子都要高,因?yàn)樗梢岳^膝蓋兩柞寬,駕木筏的人們穿著在三尺深的水里走來走去,也不致于弄濕腳。
不久以前,黑森林的居民還相信森林里有精靈存在,最近才鏟除了這種愚蠢的迷信。但奇怪的是,傳說住在黑森林里的精靈,也是穿著這種不同的衣服,各有區(qū)別的。人們言之鑿鑿,說那個(gè)只有三尺半高的善良小精靈——小玻璃人出現(xiàn)對,總是戴著一頂寬檐尖頂帽,穿著緊身衣、肥褲子和紅長襪;而出沒于森林那一邊的荷蘭人米謝爾,據(jù)說卻是一個(gè)闊肩膀、穿木筏客服裝的丈八金剛。許多自稱見過他的人都肯定地說:做他那雙靴子要用許多牛皮,他們簡直買不起這么多牛。“真大,一個(gè)普通人站進(jìn)去可以齊脖子。”他們說,自以為沒有夸大其辭。
據(jù)說,以前有一個(gè)黑森林青年和這兩個(gè)森林的精靈發(fā)生過一段奇異的故事,現(xiàn)在我來講講這個(gè)故事。
黑森林里有一個(gè)寡婦,巴巴拉。蒙克太太,她丈夫在世時(shí)是個(gè)燒炭的。丈夫死后,她逐漸誘導(dǎo)她十六歲的孩子也燒起炭來。年輕的彼得。蒙克是個(gè)機(jī)靈的小伙子,因?yàn)楦赣H除燒炭外什么也沒見過,便也甘于每星期天天坐在冒煙的炭窯旁邊,或是進(jìn)城去賣炭,全身被煤煙熏得烏黑,令人一見就作嘔。不過,一個(gè)燒炭的人是有許多時(shí)間來想想自己和別人的。每當(dāng)彼得。蒙克坐在自己的窯邊時(shí),四周陰暗的樹木和森林里鴉雀無聲的情景,不免使他有感于懷,心里總想痛哭。他只覺得很悲哀、很痛苦,但不明白原因何在。后來他察覺使他痛苦的原來是他的社會(huì)地位。“一個(gè)污黑的、寂寞的燒炭的人!”他自言自語地說,“這真是一種凄慘的生活。玻璃匠、鐘表匠,甚至星期天晚上的樂工都比我強(qiáng),他們多么體面!而當(dāng)彼得。蒙克打扮得干干凈凈的,穿著父親過節(jié)穿的銀鈕緊身衣和嶄新的紅長襪出現(xiàn)時(shí),在我后面跟著來的人就會(huì)猜想:這個(gè)長長的小伙子是誰呀?并稱贊我的長襪和雄偉的步伐——可是,唉,如果他走上前去回過頭來看看,他準(zhǔn)會(huì)說:”哦,原來是燒炭的彼得。蒙克。‘“
森林那一邊的木商也是他嫉妒的對象。有時(shí)候,這些森林巨人穿著華麗的衣服到這邊來,身上的鈕子、扣子、鏈子總有五十鎊銀子重,叉著兩條腿,神氣十足地看人跳舞,用荷蘭話罵人,像荷蘭的闊佬那樣用一碼長的科隆煙袋抽著煙——這時(shí)候,在他心目中,這樣的木商就是一個(gè)幸福人的最完美的形象。這些幸福的驕子伸手到衣袋里去掏出整把的大銀元來賭博,一擲就是六個(gè)巴成,一輸就是五個(gè)古爾敦,一贏又是十個(gè)古爾敦,他看到這種情形簡直就要發(fā)瘋,懷著一肚子的悲哀,悄燃回轉(zhuǎn)自己的茅舍里去了。他曾經(jīng)在許多個(gè)節(jié)日的晚上,看見這個(gè)或那個(gè)“木材大老板”一次賭輸?shù)腻X,比他可憐的父親蒙克一年掙的還要多。尤其有三個(gè)這樣的人,他不知道應(yīng)當(dāng)羨慕哪一個(gè)才好。這三個(gè)人中有一個(gè)是一條粗壯的大漢,臉龐呈紫紅色,算是附近最有錢人,大家叫他做胖子埃澤希爾。他每年帶著建筑木料到阿姆斯特丹去兩次,而且很走運(yùn),每次賣出的價(jià)錢都比別人高得多,回家時(shí)別人都得步行,他卻可以堂堂皇皇地坐著船回來。另一個(gè)是全森林里最長最瘦的人,大家叫他做長人什盧克。蒙克羨慕他是因?yàn)樗哪懥刻貏e大。他敢于和最體面的人抗辯,雖然酒館里的人坐得那么擠,他占的地方比四個(gè)頭號大胖子占的還要多,因?yàn)樗皇前褍蓚€(gè)胳膊時(shí)撐在桌子上,就是把一條長腿翹在凳子上;沒有人敢反對他,因?yàn)樗卸嗟貌豢上胂蟮腻X。第三個(gè)是一位漂亮的青年,是全森林里最會(huì)跳舞的人,因此得了個(gè)“舞廳之王”之名。他本來是一個(gè)窮光蛋,曾經(jīng)當(dāng)過木商的仆人,后來突然發(fā)了大財(cái)。有人說他在一株古老的樅樹下找到滿滿的一壇錢;也有人說他拿木商有時(shí)用來叉魚的叉子,在丙根附近的萊茵河中撈起一大包金子;那兒本來埋藏著偉大的尼伯龍根的財(cái)寶,他撈起的就是其中的一包。總而言之,他突然發(fā)了財(cái),從此就像王子一般受到老少的尊敬。
彼得。蒙克獨(dú)自坐在機(jī)樹林里的時(shí)候,常常想起這三個(gè)人。不錯(cuò),他們?nèi)齻€(gè)人都有一個(gè)極大的缺點(diǎn),就是貪得無厭,對債戶和窮人們冷酷無情,這使他們很受當(dāng)?shù)厝嗽骱蓿驗(yàn)楹谏秩耸且恍┬牡厣屏嫉娜嗣瘛?墒菍?shí)際情況我們可以想到,人們固然恨他們貪心,但也尊敬他們有錢;因?yàn)檎l能像他們那樣揮金如土呀?他們的錢好像是從機(jī)樹上搖下來的!
“不能再這樣下去了,”彼得有一天非常憂郁地向自己說道;因?yàn)榍耙惶焓且粋€(gè)節(jié)日,大家都在酒館里聚會(huì)。“如果我不能馬上發(fā)達(dá)起來,干脆一死了事吧。唉,我只要能像胖子埃澤希爾那樣體面、闊氣,或像長人什盧克那樣有膽有勢,或像舞廳之王那樣有名望,有大銀元而不是小銅板賞給樂工就好了!這小子究竟是從哪兒得來的錢呀?”他把每一種弄錢的方法都思考了一下,但沒有一種中他的意。最后他想起,據(jù)說古時(shí)候有人借荷蘭人米謝爾和小玻璃人之力發(fā)了財(cái);他父親在世的時(shí)候,常有一些窮人來拜訪他,來時(shí)就滔滔不絕地談?wù)撚绣X的人,談?wù)撍麄兪窃鯓影l(fā)財(cái)?shù)模渲型行〔A?人這一角色。是的,他好好回憶了一下,幾乎把那首詩都想起來了。原來誰要把小玻璃人召請出來的話,得在森林中部長滿機(jī)樹的小丘上念一首詩。這首詩的開頭幾句是:
寶藏家呀,在這綠色的樅樹林,
你已經(jīng)有了好幾百歲的年齡。
土地皆你有,若有樅樹在其間——可是,盡管他絞盡腦汁,也想不起下面的句子來了。他常常這樣想:他是不是應(yīng)當(dāng)問問哪一個(gè)老年人,那支歌是怎樣說的?但他有些不好意思透露他的心事,結(jié)果老是沒有問。同時(shí)他還覺得,關(guān)于小玻璃人的傳說一定沒有廣泛傳播開來,知道這支歌的也必然只是少數(shù)幾個(gè)人,因?yàn)樯掷镉绣X的人并不多,而且——為什么他父親和別的窮人們不去碰碰運(yùn)氣呢?、最后有一次,他說動(dòng)他母親談起小玻璃人來。母親講了一些給他聽,都是他早已聽說過的。關(guān)于那支歌,她也只知道前面幾句。最后她告訴他說,只有在星期天十一點(diǎn)至兩點(diǎn)之間生下來的人,這個(gè)小精靈才肯和他會(huì)見。如果他知道那支歌的話,他肯定是具有見到小玻璃人的條件的。因?yàn)樗浅錾谛瞧谔熘形缡c(diǎn)鐘。
燒炭的彼得。蒙克聽說是這樣,高興得手舞足蹈起來,同時(shí)也急得像熱鍋上的螞蟻一般,巴不得就去試一試才好。他覺得,他已經(jīng)知道歌的一部分,又是在星期天生的,這就夠了,小玻璃人一定會(huì)見他的。于是有一天,他賣完了炭,就不再燒窯了;他穿起父親的禮服和嶄新的紅長襪,戴上禮拜天戴的帽子,拿起他那根五尺長的烏荊木拐杖,向母親告別:“我得進(jìn)城到衙門里去一趟,因?yàn)椴痪镁鸵鞅耍以偃デ袑?shí)對地方官說一下,您是個(gè)寡婦,我是您的獨(dú)子。”母親很贊成他的這個(gè)決定。但他并沒有進(jìn)城,而是到樅丘去了。樅丘位于黑森林最高的地帶,周圍十幾里之內(nèi)當(dāng)時(shí)還沒有村落,連一家人家都沒有,因?yàn)楫?dāng)?shù)氐娜撕苊孕牛詾樽≡谀莾翰话踩km然那兒的機(jī)樹長得特別高大、美麗,人們也不愿到那一帶去砍伐,因?yàn)樗麄冊谀莾嚎撤r(shí),斧頭往往從柄上滑脫,打在腳上,不然就是樹木猛然倒下,把人壓翻、壓傷,甚至砸死。而且從那兒砍來的樹木,即使是最美麗的,恐怕也只能當(dāng)劈柴燒,木材老板從來不把樅丘上的樹木編到筏子里去。因?yàn)閾?jù)傳說,只要有一根樅丘上的樹木被混帶下水,人和木料都要遭到不幸。所以樅丘上的樹木長得又密又高,即使在大白天,里面也幾乎像黑夜。彼得在那兒不免膽戰(zhàn)心驚起來,因?yàn)槌怂约旱哪_步聲外,他聽不見任何人語聲、腳步聲或伐木聲,甚至鳥兒都好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開了這深沉的樅樹之夜。
燒炭的彼得。蒙克現(xiàn)在已來到機(jī)丘的頂端,站在一棵軀干龐大的樅樹前面;這樣的大樹要是一個(gè)荷蘭船老板看見的話,當(dāng)場就會(huì)出幾百古爾敦買去的。“那個(gè)寶藏家,”他心里想道,“一定是住在這兒。”于是他脫下禮拜天戴的大帽子,朝著那棵大樅樹深深鞠了一個(gè)躬。咳嗽了一聲,用顫抖的聲音說道:“祝您晚安,玻璃人先生。”但沒有回答,周圍仍然是靜悄悄的。“或許我得念念那支歌訣,”他又想道,同時(shí)喃喃地念起來:
寶藏家呀,在這綠色的楓樹林,
你已經(jīng)有了好幾百歲的年齡。
土地皆你有,若有樅樹在其間——他正在這樣念時(shí),看見一個(gè)非常矮小的奇異的人影在那株大樹后面向外窺探。他大吃一驚。他覺得他好像看見了小玻璃人,和人們所描寫的一模一樣:黑緊身衣、紅長襪、小帽兒,都絲毫不差。甚至傳說中的那副蒼白而又文雅、聰慧的小臉,他覺得也看見了。可是,唉,這個(gè)小玻璃人!那么迅速地出現(xiàn),又那么迅速地下見了0玻璃人先生呀,”彼得。蒙克躊躇了一會(huì)之后喊道,“請您不要跟我開玩笑。——玻璃人先生!如果您以為我沒有看見您,您就大鍺特錯(cuò)了。我清清楚楚地看見您在楓樹后面向外窺探。”——仍一直沒有回答,只偶爾好像從機(jī)樹后面發(fā)出一陣輕微的、吃吃的笑聲。最后他不耐煩了,忘記了害怕——直到現(xiàn)在,他因?yàn)楹ε逻€沒有前進(jìn)一步。“等一等,你這小矮鬼,”他喊道,“我馬上就會(huì)抓住你的。”他一縱就跳到樅樹后面。可是,那兒并沒有什么綠色樅林里的寶藏,只有一只美麗的小松鼠在樹枝上跑。
彼得。蒙克搖搖頭,他看出咒語在一定程度上已經(jīng)見效,只要再有能押上韻的一句,或許就能把小玻璃人召請出來了。但他想來想去,怎么也想不出。小松鼠爬到樅樹的最低枝丫上,好像在鼓勵(lì)他,又像是在嘲笑他。它理一理毛,卷起美麗的尾巴,一雙靈巧的眼睛向他注視著。最后,他幾乎有些害怕和這只小動(dòng)物單獨(dú)在一起,因?yàn)檫@只小松鼠有時(shí)好像長著一顆人頭,戴著一頂三角尖帽;有時(shí)又和別的松鼠一模一樣,不過后腳穿著紅長襪和黑鞋子。總之,這是一只有趣的動(dòng)物;但燒炭的彼得很恐懼,因?yàn)樗X得情況有些不對。
彼得飛步奔了回去,比來時(shí)跑得還快。樅林好像變得越來越黑暗,樹木也越來越稠密。他非常害怕,不要命地向回跑,一直到他聽見遠(yuǎn)遠(yuǎn)有犬吠聲,接著又看見樹林里面有一縷炊煙,才慢慢鎮(zhèn)靜下來。當(dāng)他走近那家人家,看見屋里的人穿的衣服時(shí),才發(fā)現(xiàn)自己慌慌張張地弄錯(cuò)了方向,不是朝著玻璃匠的地區(qū)跑,而是恰恰相反,跑到木商的地區(qū)來了。住在這所小房子里的人是砍樹木的,有一個(gè)老爺爺,還有老爺爺?shù)膬鹤印褪沁@家戶主,和幾個(gè)成年的孫兒。燒炭的彼得。蒙克向他們請求寄宿一宵;他們殷勤地招待他,連他的姓名和住址都沒有問,斟了些蘋果酒給他喝,晚上還款待他一只大山雞,這在黑森林里算是上等的菜了。
晚飯后,女主人和她的女兒們拿著卷線桿坐在一根大火燭旁邊卷線;孩子們不時(shí)給火燭加上些純機(jī)樹脂。爺爺、客人和房主人抽著煙,看著婦女們干活;孩子們用木頭雕刻著匙子和叉子。外面樹林里暴風(fēng)雨在咆嘯,震撼著機(jī)樹;一陣陣天崩地塌的撞擊聲從各處傳來,常常像有整株的樹木被刮斷,嘩啦啦地倒下來。大膽的青年小伙子們想要在外面樹林里去看看這種驚心動(dòng)魄的壯麗景色,但爺爺聲色俱厲地把他們喝住了。“我不能讓哪個(gè)現(xiàn)在跑出大門去,”他向他們大聲喝道,“因?yàn)楹商m人米謝爾今晚上正在森林里砍一節(jié)新木排。”
孫子們目瞪口呆地望著他。關(guān)于荷蘭人米謝爾,他們可能早聽人說過;現(xiàn)在他們又請求爺爺好好講一次給他們聽。彼得。蒙克雖然在森林的那一邊也聽說過荷蘭人米謝爾,但不很清楚,于是也表示贊同,并問老爺爺,他是誰,住在哪兒。“他是這一帶森林的主人。您這么大年紀(jì)還不知道這一點(diǎn),可以斷言你是住在樅丘的那一邊,不然就是長期不出門的。現(xiàn)在我把我所知道的和傳說中的荷蘭人米謝爾講給你們聽聽。”
“大約一百年前——至少我爺爺是這么說的——,世界上無論什么地方的人,沒有比黑森林人更樸實(shí)的了。現(xiàn)在,自從大量的金錢流入鄉(xiāng)村后,黑森林人變得很好險(xiǎn)了。年輕的一輩一到星期天就跳舞、叫嚷,滿嘴不干不凈,簡直不成體統(tǒng);以前的風(fēng)俗可”
不這樣敗壞。這都是荷蘭人米謝爾之過。即使他現(xiàn)在站在窗子外面向屋里瞧,我也是這樣說,我歷來就是這樣說的。原來在一百多年前,有一個(gè)大財(cái)主,是個(gè)木材老板,他手下有許多仆人;他的生意一直做到菜茵河下游,很得上帝的照顧,因?yàn)樗且粋€(gè)虔誠的人。一天晚上,突然有一個(gè)人來到他家門口,這樣的人他從來也沒有看見過。這人的衣服穿得和黑森林青年一模一樣,但比他們都高出一頭。真沒有夢想到,世界上竟有這樣的巨人。他請求木材老板給他些活干。老板見他身體強(qiáng)壯,扛得起沉重的東西,就和他講定工錢,雙方接洽妥當(dāng)。像米謝爾這樣的工人,老板手下還沒有一個(gè)哩。砍樹他抵得上三個(gè)人;如果別人六個(gè)拖樹的一端,他一個(gè)人就能扛起另一端。他砍了半年樹后,有一天他走到老板面前請求說:“我在這兒砍樹的時(shí)間已經(jīng)很久了。我很想看看我砍的木料運(yùn)到什么地方去。請您讓我坐木排出去走一趟好嗎?”
“老板回答說:”如果你想到外面去走走的話,我不愿阻擋你,米謝爾。砍樹木肯定是需要像你這樣強(qiáng)壯的人的,在木排上卻靠的是技巧。不過你就去這一次吧。‘“事情就這樣決定了。他將要坐的木排一共有八節(jié),最后幾節(jié)是用最大的梁木編成的,誰知在出發(fā)的前夕,長人米謝爾又搬了八根非常長大的梁木到河里來,其長大是從前從沒有人看見過的。米謝爾一根一根地扛在肩上,一點(diǎn)也不費(fèi)勁,就像扛著撐木排的篙子一樣,把大家驚得目瞪口呆。他是在哪兒砍來的,直到今天還沒有人知道。木材老板見了高興得心花怒放,因?yàn)樗芽闯鲞@幾根樹木所值的價(jià)錢。可是米謝爾說:”這才是我坐的,那些小棍子我坐上去就走不動(dòng)了。’老板為了感謝他,送了他一雙木商穿的長靴;他接過來扔在一邊,取出另外一雙來。這是一雙空前未有的大靴子,據(jù)我爺爺說有一百磅重,五尺長。
“木排開了。如果米謝爾以前曾經(jīng)使砍木材的人吃過驚,那么開木排的人現(xiàn)在也驚異起來了。大家本以為樹太大,他的木排必定走得慢些,誰知一到尼卡河,它竟像箭一般飛快前進(jìn)。以前每。到尼卡河轉(zhuǎn)彎的地方,駕駛?cè)艘M(fèi)九牛二虎之力把木排保持在河心,免得撞在沙灘上;現(xiàn)在米謝爾每次都是跳下水去,只一拉,木排要左就左,要右就右,一點(diǎn)危險(xiǎn)沒有就開過去了。如果河面平直。他就跑到木排的第一節(jié)上,叫大家放下篙子,用他那根巨大的紡織機(jī)卷軸撐著沙灘,一使勁,木排就飛馳而去,兩岸的田地、樹木和村落像閃電般一晃就過去了。這樣,他們只花了以往一半的時(shí)間,就到了一向銷售貨物的地方——萊茵河上的科攏米謝爾在這兒對大家說道:”我知道,你們都是真正的商人,懂得你們的利益所在!難道你們以為從黑森林運(yùn)來的木料,科隆人全都自己需要嗎?不是的。他們用一半的價(jià)錢從你們手里買去,再高價(jià)賣給荷蘭人。我們不如把小根的木料在這兒賣掉,把大根的帶到荷蘭去。比一般的價(jià)錢多賣出的那筆款子,就是我們自己的利潤了。‘“狡猾的米謝爾這樣一說,大家都覺得很好。有些人是想到荷蘭去玩玩,另一些人是為了可以嫌錢。只有一個(gè)人很正直,勸大家不要拿老板的貨物去冒險(xiǎn),或者瞞著老板把多賣的錢私吞了。他們毫不理會(huì)他的勸告,也沒有把他的話放在心上,可是荷蘭人米謝爾卻沒有忘記。他們帶著木料沿萊茵河繼續(xù)下行;米謝爾撐著木排,不久就把他們領(lǐng)到了鹿特丹。在鹿特丹,顧客出的價(jià)錢比以往的賣價(jià)高四倍,尤其是對米謝爾的幾根大木料更是不惜高價(jià)收買。黑森林人見了那么多的錢,高興得簡直發(fā)了狂。米謝爾把錢分為四股,一股留給老板,其余三股分給大家。現(xiàn)在他們手里有了錢,就和一些水手。還有別的流氓痞子,在酒館里廝混,飲酒、賭博,大肆揮霍。曾經(jīng)勸過他們的那個(gè)忠厚人,被米謝爾賣給一個(gè)拐人的騙子,以后一直下落不明。從這時(shí)候起,在黑森林青年的心目中,荷蘭就是天堂,荷蘭人米謝爾也成了他們的王。木材老板們好久還不知道有這種買賣;于是金錢、咒罵、惡劣的習(xí)氣、酗酒和賭博不知不覺地就從荷蘭泛濫到這兒來了。
“根據(jù)故事,荷蘭人米謝爾從此就不見了,但他并沒有死;一百多年來他的幽魂一直在森林里出現(xiàn)。據(jù)說他曾經(jīng)幫助過許多人發(fā)了財(cái),不過——是以他們可憐的靈魂作為犧牲品的,別的我不愿多說。但這一點(diǎn)是可以肯定的:他現(xiàn)在還趁這種暴風(fēng)雨之夜,在別人不能砍伐樹木的機(jī)丘上,到處挑選上好的樅木。我父親就曾經(jīng)看見他像劈蘆葦似的扳斷一棵四尺來粗的樅樹。他把這些樹木送給不務(wù)正業(yè)的、追隨他的人。他們就是半夜里把木排放下水,由他帶領(lǐng)著開往荷蘭。可惜我不是荷蘭國王,要是的話,我一定叫人用霰彈把他炸成肉醬。因?yàn)闊o論哪一只船,只要上面有一根木頭是從荷蘭人米謝爾手里買來的,結(jié)果必定要沉沒;所以人們經(jīng)常聽說船舶失事。不然的話,一只美麗、堅(jiān)固的船,大得像教堂一樣,怎么會(huì)在海里沉了呢?每當(dāng)荷蘭人米謝爾在暴風(fēng)雨的夜晚,在黑森林里砍下一棵樅樹,就有他的一根舊木料從船上脫落,于是水一涌而入,船和人一時(shí)同歸于荊這就是荷蘭人米謝爾的故事。黑森林里一切惡劣的習(xí)俗,的的確確是他引起來的。哼!他能使人發(fā)財(cái)!”老頭兒神秘地添上一句,“我再也不想從他手里得到什么,即使天塌了下來,我也不愿處在胖子埃澤希爾和長人什盧克的那種地步;據(jù)說舞廳之王也是已把自己出賣給他的。”
老頭兒講故事的時(shí)候,暴風(fēng)雨已停止,姑娘們靦腆地點(diǎn)起燈來走開了。男人們在火爐旁邊的長凳上,替彼得擺了一個(gè)裝滿樹葉的口袋當(dāng)枕頭,于是祝他晚安。
燒炭的彼得。蒙克從來沒有像今晚上這樣沉沉地酣夢過。有時(shí)他似乎夢見,兇惡的巨大的荷蘭人米謝爾推開窗戶,伸進(jìn)一只龐大的長胳臂,拿著滿滿的一袋金子亂搖亂晃,發(fā)出當(dāng)當(dāng)?shù)膼偠捻懧暋S袝r(shí)又夢見矮小和善的玻璃人兒,騎著一個(gè)龐大的綠瓶,在房間里跑來跑去。他還覺得又聽見了樅丘上的嘿嘿的笑聲。接著左耳里又聽到一個(gè)聲音咕嚕說:
荷蘭有金子,
你若要,花些工資,
去俯拾即是,
金子,金子。
接著他又聽見,那支關(guān)于綠色機(jī)林里的寶藏家的曲子,在他的右耳里響了起來,并有一縷柔和的聲音輕輕他說道:“燒炭的彼得好蠢呀,彼得。蒙克好蠢呀,‘間’這個(gè)韻都押不上來,虧你還是禮拜天十二點(diǎn)鐘生的。押吧,愚蠢的彼得,押吧!”可是,既然他平生從來沒有學(xué)過押韻,夢中的努力自然不會(huì)有什么結(jié)果。天剛亮的時(shí)候他就醒了,但夜里的夢境還迷離地呈現(xiàn)在眼前。他叉著胳臂坐在桌子后面,回想還縈繞在耳中的夢語。“押吧,愚蠢的燒炭的彼得。蒙克,押吧!”他自言自語他說,用手指敲著腦門;可是任什么韻也想不出。當(dāng)他就這樣坐在那兒,悲哀地向前面凝視著,搜索枯腸,找一個(gè)和“間”押韻的字時(shí),有三個(gè)青年從門口經(jīng)過,向森林走去。其中一個(gè)唱道:
我站在高山間,
向山谷里眺望,
在那兒我曾見
伊人最后一面。
歌聲像一陣閃爍的電光穿過彼得的耳鼓,他趕忙起身,不要命地跑出去,因?yàn)樗詾檫€沒有聽清楚。他跳到這三個(gè)青年后面,莽莽撞撞地一把緊抓住歌唱者的胳臂。“停一停,朋友,”他喊道,“您剛才是怎樣和‘間’押韻的?勞您的駕,請告訴我您的唱詞。”
“干你什么事,小子?”黑森林人說,“我高興唱什么就唱什么,快放開我的胳臂,不然——”
“不,您得告訴我你的唱詞!”彼得叫道,幾乎像發(fā)了狂,同時(shí)把他抓得更緊。另外兩個(gè)青年看見這種情形,立刻握起鐵一般的拳頭,向可憐的彼得狠命地飛來,揍得他疼痛不過,只得放開第三個(gè)青年的衣服,精疲力盡地跪了下去。“你這是活該,”他們哈哈大笑道,“記住吧,瘋狗,在大路上切莫襲擊像我們這樣的人。”
“啊,我一定要好好記住!”燒炭的彼得。蒙克唉聲嘆氣地說,“不過我既已挨了一頓揍,還是勞你們的駕講清楚那一位唱的詞吧。”
他們重新大笑起來,揶揄了他一頓;不過歌唱者還是把唱詞給他念了一遍。念完后,三個(gè)人邊笑邊唱地走了。
“原來是‘見’。”可憐的挨了打的人一面說,一面掙扎著站起來。“‘間’押‘見’。小玻璃人,現(xiàn)在我們要再來談?wù)劻耍彼哌M(jìn)小屋,拿起他的帽子和長拐杖,向這家人告了別,慢慢向樅丘走回去。他一邊走一邊想,因?yàn)樗仨毾氤鲆痪湓姴判小W詈螅?dāng)他已進(jìn)入樅丘境內(nèi),樅樹越來越高大茂密時(shí),他竟想到了一句詩,快樂得跳起來。就在這個(gè)當(dāng)兒,從機(jī)樹后面走出一個(gè)金剛般的巨人,穿著木商的服裝,手里拿著一根像桅桿那么長的竿子。彼得。蒙克看見他慢慢向自己走近,幾乎腿都嚇軟了;因?yàn)樗氲剑@必定是荷蘭人米謝爾了,除了他還會(huì)是誰呢?這個(gè)可怕的人一直沒有開口,彼得只偶爾提心吊膽地瞥他一眼。他比彼得看見過的最長的人還要高出一頭,面貌己不再年輕,但也不算老,不過滿是皺紋。他穿著一件麻布緊身衣,皮褲上面套著一雙龐大的靴子,這雙靴子彼得早已從傳說中聞名了。
“彼得。蒙克,你到樅丘上來干什么?”森林大王最后用沉重的聲音惡狠狠地問道。
“早安,老鄉(xiāng),”彼得回答說。他本想裝著若無其事的樣子,結(jié)果還是索索地抖了起來。“我打算從樅丘走回家去。”
“彼得。蒙克,”森林大王說,同時(shí)用炯炯的、怕人的目光瞪了他一眼,“你回家的道路不經(jīng)過這座林子。”
“哦,是不經(jīng)過這兒,”彼得說,“可是今天天氣很熱,我想從這兒走會(huì)涼快些。”
“不許撒謊,燒炭的彼得!”荷蘭人米謝爾叫道,聲音大得像雷嗚,“不然我這一竿子就揍死你。你以為我沒有看見你祈求那個(gè)小家伙?”他又溫和他說道,“去吧,去吧,這簡直是一種愚蠢的舉動(dòng),好在你也不知道咒語。那小家伙是個(gè)吝嗇鬼,手很緊,他要是給誰錢,誰就一輩子不會(huì)快活。——彼得,你真是一個(gè)可憐的傻瓜,我心里很替你難過;這樣一個(gè)生龍活虎般的漂亮小伙子,是可以在世界上干些事業(yè)的,怎么會(huì)去燒炭!人家就能揮金如土,你卻一個(gè)銅板也花不起,你這一生也太可憐了。”
“是呀,您說得很對;真是悲慘的一生。”
“呶,不要緊,”可怕的米謝爾繼續(xù)說道,“我?guī)椭^許許多多的人克服了困難,你并不是第一個(gè)。說吧,第一次你需要幾百塊錢?”
他一面說,一面亂晃他那龐大的口袋,里面的錢當(dāng)當(dāng)?shù)仨懥似饋恚路鹱蛲韷糁幸话恪1说寐犃怂脑挘膿鋼涞靥鴤€(gè)不住,又害怕,又痛苦,周身時(shí)冷時(shí)熱。看米謝爾的樣子,不像是由于憐憫他才給他錢,而是別有用心的。突然他想起老爺爺所說的關(guān)于財(cái)主們的話來,心里感到說不出的恐懼,不禁叫道:“謝謝您,先生!但我不想跟您打交道,我久聞您的名了。”說完就拼命跑。——可是這個(gè)森林的精靈邁開大步跟著他走來,用沉重的聲音嘰哩咕嚕地恐嚇?biāo)f:“你要后悔的,彼得,你的臉色已經(jīng)表示得清清楚楚,從你的眼睛里也可以觀察得出,你瞞得過我嗎?——不要跑得那么快,聽我再說一句合理的話,前面就是我的邊界了。”彼得聽他這樣說,又看見前面有一條小溝,越發(fā)不要命地跑起來,想趕快越過邊境。結(jié)果米謝爾也不得不加快腳步,一面追,一面不住口地咒罵、恐嚇?biāo)_@個(gè)年輕人趕快拼命地跳過溝去,因?yàn)樗匆娚志`已舉起木竿向他打來。他很僥幸已到了溝這邊,木竿好像撞在一堵無形的墻上,在空中炸得粉碎,一塊長長的碎片向他身邊落下。
他揚(yáng)揚(yáng)得意地?fù)炱疬@塊碎片,打算用它來回?fù)舸直┑暮商m人米謝爾。可是,就在這一轉(zhuǎn)眼之間,他感覺到木塊在手里溜動(dòng)起來了。他一看,不覺大吃一驚,手里拿著的原來是一條大蟒蛇,正伸著流涎的舌頭,鼓著閃閃發(fā)光的眼睛,向他豎起身子。他趕緊放開手,但蛇已緊緊纏在他的胳膊上,搖動(dòng)著頭越來越挨近他的“臉。這時(shí)突然有一只巨大的山雞從空中唰地飛下,一嘴鉗住蛇的頭,帶著它騰空飛去。荷蘭人米謝爾一直在溝那邊看著,當(dāng)蛇被一個(gè)更強(qiáng)大的力量劫走時(shí),就怒氣沖沖地吼叫起來。
彼得精疲力盡地向前走去,渾身索索發(fā)抖。路徑變得更陡峭了,地方也更荒涼了,不久他來到那株龐大的樅樹前面。他像昨天那樣向不露形跡的小玻璃人鞠了幾個(gè)躬,于是開口念道:
寶藏家呀,在這綠色的樅樹林,
你已經(jīng)有了好幾百歲的年齡。
土地皆你有,若有樅樹在其間,
你只和禮拜日生的孩子相見。
“并沒有完全說對,不過因?yàn)槭悄悖瑹康谋说茫退阈辛税伞!币豢|柔和、纖細(xì)的聲音在他耳邊說道。他嚇了一跳,連忙向四面一看,原來在一棵美麗的樅樹下,坐著一個(gè)矮小的老頭兒,穿著黑緊身衣和紅長襪,頭戴一頂大帽子。他的面目很纖細(xì),神情和藹,胡須柔得像蛛絲制的。他用一根藍(lán)玻璃煙斗抽著煙,真是罕見。當(dāng)彼得走近時(shí),更驚異地發(fā)現(xiàn)小老頭兒的衣服、鞋子。帽子也都是用彩色玻璃做的,不過玻璃是軟的,好像還熱著一樣;因?yàn)樗S著小老頭兒的每一個(gè)動(dòng)作曲折,無異一種布料。
“你碰到荷蘭人米謝爾那個(gè)野家伙了吧?”小人兒說道,每說一個(gè)字就奇異地咳一聲。“他原想好好嚇你一下,但他那根魔杖己被我奪取過來,他再也拿不回去了。”
“是的,寶藏家先生,”彼得回答說,同時(shí)深深鞠了一個(gè)躬。“我真害怕得要死。您就是咬死那條蛇的山雞先生了,讓我向您道謝吧。——我到這兒來是要和您商量一件事。我的情況很不好,真是艱難萬狀。一個(gè)燒炭的是不會(huì)發(fā)跡的。不過我想,既然我還年輕,我總會(huì)有好轉(zhuǎn)的一天;我常常看見別人在短時(shí)間內(nèi)就發(fā)達(dá)起來,就拿埃澤希爾和舞廳之王來說吧,他們的錢簡直多得像稻草一樣。”
“彼得,”小人兒非常嚴(yán)肅他說,同時(shí)從煙斗里吸了一口煙向遠(yuǎn)方噴去,“彼得,不要和我談這些事。如果他們這一兩年之內(nèi)表面上很幸運(yùn),以后加倍倒霉的話,他們究竟能有什么收獲呢?你不要輕視你的手藝,你祖、父兩輩都是體面人,也都于這個(gè)職業(yè),彼得。蒙克!但愿你來找我,不是由于懶惰的緣故。”
小人兒竟是這么嚴(yán)肅,彼得又驚又愧,臉都羞紅了。“不是的,”他說,“懶惰,我知道得很清楚,機(jī)林里的寶藏家先生,懶惰是萬惡之首。但如果我不滿現(xiàn)狀,想取得另一種地位的話,你不能怪我。據(jù)我看,一個(gè)燒炭的在世界上簡直微不足道,不像玻璃匠、木商、鐘表匠以及其他各行業(yè)的人那樣受人尊敬。”
“志驕必?cái) !睒毫值男≈魅溯^為和藹他說,“你們真是一種奇怪的動(dòng)物,你們?nèi)耍‰y得有一個(gè)人對于他的出生和生活環(huán)境完全滿足。我可以打賭,你如果是一個(gè)玻璃匠,必定想當(dāng)一個(gè)木材老板;如果是木材老板,必然又羨慕林務(wù)長的職位和地方官的住宅吧?這且不談。只要你答應(yīng)好好工作,我愿意幫助你建立一種更好的事業(yè)。彼得,凡是出生于禮拜日的孩子,只要他能找到我,我總答應(yīng)他三件事;頭兩件我總答應(yīng),第三件如果荒謬的話,我可以拒絕。你想要什么就說吧。不過——彼得,要些有意義、有益處的東西。”
“哈哈!你真是個(gè)了不起的小玻璃人,難怪人們叫您做主藏家,原來您家里有許多金銀財(cái)寶。——如果我心里想什么就可以要什么,那么首先我希望比舞廳之王還會(huì)跳舞,并經(jīng)常在衣袋里有和胖子埃澤希爾一樣多的錢。
“你這傻蛋!”小人兒氣憤憤他說道,“希望會(huì)跳舞,有錢花,多么卑鄙的愿望!你就這樣斷送了自己的幸福,愚蠢的彼得,你不覺得可恥嗎?即使你會(huì)跳舞,對于你和你可憐的母親又有什么好處?你要錢不過是想拿來消耗在酒館里,像可憐的舞廳之王的錢那樣,你的錢又有什么用處呢?你一星期還是得不到什么,還是要和以前一樣窮困的。還有一個(gè)愿望你可以隨便提,但要好好考慮,要提得合理些。”
彼得搔著耳朵躊躇了一會(huì)兒,然后說道:“那么我現(xiàn)在要一聽在全黑森林里算是最漂亮、最富裕的玻璃工廠,以及開廠所需要的全部設(shè)備和資金。”
“不要?jiǎng)e的了嗎?”小玻璃人滿面憂愁地問道,“彼得,不要?jiǎng)e的了嗎?”
“嗯——您還可以添給我一匹馬和一輛車——”
“唉,你真愚蠢,燒炭的彼得。蒙克!”小人兒叫道,同時(shí)很不高興地把他的玻璃煙斗向一棵粗大的機(jī)樹上摔得粉碎。“馬?車?理智,告訴你吧,理智,健全的人的理智和見識,才是你應(yīng)當(dāng)要的,不是什么馬呀車呀。現(xiàn)在你也不必那么懊惱,我們以后會(huì)知道,即使如此對于你也不致于有什么害處,因?yàn)榈诙€(gè)愿望總的說來還不算荒謬。一所良好的玻璃廠既能養(yǎng)活工人,也能養(yǎng)活廠主,只可惜你沒有想到同時(shí)也要見識和理智,要那樣的話,車和馬自己也就來了。”
“可是,寶藏家先生,”彼得回答說,“我還有一個(gè)愿望哩,如果照您的意思,理智對于我是萬不可少的,那我就要理智哩。”
“先什么也別要,你還會(huì)遭受到許多困難的,那時(shí),如果你還有一個(gè)愿望可以自由提出,你會(huì)高興的。現(xiàn)在你回家去吧。這兒是,”小樅樹精一面說,一面從衣兜里取出一個(gè)小小的錢袋。“這兒是兩千古爾敦,足夠你用了。不要再到我這兒來討錢,再來我一定把你吊在最高的樅樹上。自從我在樅林里住下后,我就是這么辦的。三天前,年老的溫克弗里茲已去世,在雜樹林里遺下一所大玻璃廠。明天你一早就到那兒去,出一筆適當(dāng)?shù)膬r(jià)錢把工廠買過來。好好為人吧,要勤快些,我會(huì)不時(shí)到你那兒去,幫你料理的,因?yàn)槟銢]有請求得到理智。不過,我老實(shí)告訴你,你的第一個(gè)愿望是很惡劣的。你要當(dāng)心,不要逛酒館,彼得!沒有哪一個(gè)人從逛酒館得到過好處。”小人兒說時(shí),取出一支新的、非常美麗的乳色玻璃煙斗,裝上幾顆干樅子,插入沒有牙齒的小嘴里。接著,又取出一面巨大的火鏡,走到陽光中把煙斗點(diǎn)燃。然后,他親切地伸手與彼得握別,給他指點(diǎn)路徑,于是迅速地抽起煙來,越抽越快,越噴越快,最后裹著一陣煙云消失了。這陣煙云發(fā)出真正的荷蘭煙味,在機(jī)樹梢頭裊裊蕩漾。
彼得回到家里時(shí),發(fā)現(xiàn)母親正為他非常焦慮,因?yàn)檫@個(gè)善良的女人以為她的兒子一定是被征調(diào)入伍了。而他呢?倒非常開心,興高采烈地告訴母親說,他在森林里碰見一個(gè)好友,幫助了他一筆錢,馬上就要改行,不再燒炭了。雖然他母親三十年來都是生活在燒炭人住的茅屋里,看慣了炭工們滿是污垢的大黑臉,如同一個(gè)磨房女主人看慣了丈夫的抹著面粉的大自臉一樣,但當(dāng)彼得向她說有更燦爛的前途時(shí),她馬上變得很虛榮,瞧不起從前的社會(huì)地位了。她說:“是呀,我的兒子有了一所玻璃廠,我和格雷蒂,貝蒂這些鄰居就不同了。將來我在教堂里要坐在前面,坐在上等人的位置上。”她的兒子和玻璃廠的繼承人很快就成了交。他把原有的工人全都留下來,叫他們不分日夜地制造玻璃。起初他很喜歡這種手藝,經(jīng)常徐徐走進(jìn)工廠,邁著老爺步,雙手插在衣袋里,在廠里擺來擺去,東瞧瞧、西望望,說東道西,逗得工人們往往捧腹大笑。他最感興趣的是看人吹玻璃,而且常常親口吹,用還沒有凝固的玻璃做出奇奇怪怪的玩藝兒。可是沒有多久,他對這種手藝就厭煩了。起初,他每天還在工廠里來一小時(shí),以后兩天來一趟,最后一個(gè)星期來一趟,他的伙計(jì)們便為所欲為起來。這一切,都是由于逛酒館引起的,他從樅丘回來后的第一個(gè)星期天,就上酒館去,那時(shí)已經(jīng)有人在舞廳里跳舞,那就是舞廳之王;胖子埃澤希爾也早就在場,坐在一把大酒壺后面,押著銀元擲骰子。彼得趕快伸手到衣袋里去摸,看小玻璃人是不是遵守自己的諾言。哎呀,滿袋都是金銀。他的兩只腿也立刻發(fā)癢、發(fā)脹起來,好像要舞蹈、跳躍一樣。第一場跳完后,他就帶著他的舞伴,挨著舞廳之王站在最前列,如果舞廳之工跳三尺高,彼得就躍四尺高,如果舞廳之王跳了奇巧的步法,彼得就把兩只腳錯(cuò)綜復(fù)雜地交織著旋轉(zhuǎn)起來,每一個(gè)旁觀者都看得興致勃勃,驚羨不已。當(dāng)大家在‘舞廳里聽說彼得買了一所玻璃廠,并看見他每次從樂師面前跳過,都扔給他們一個(gè)銀元時(shí),更是驚訝萬狀。有些人認(rèn)為他在森林里找到了一個(gè)寶藏,另一些人又以為他得到了一筆遺產(chǎn)。不管怎樣說,每一個(gè)人現(xiàn)在都尊敬他了,都認(rèn)為他是一個(gè)成功的人,雄一的原因就是他有錢。雖然當(dāng)天晚上他輸了二十個(gè)古爾敦,他衣袋里還是那么當(dāng)當(dāng)響,和裝著一百塊錢時(shí)毫無區(qū)別。
彼得看見別人那么尊敬他,高興得簡直忘了形,同時(shí)也驕做得不可一世。他大肆揮霍,慷慨賞錢給窮人,他知道,以前窮困怎樣逼近過他自己。在這位新舞蹈家的超人的技巧面前,舞廳之王簡直不足掛齒。彼得現(xiàn)在得到了“舞皇”的稱號了。星期天賭興最豪的人也不敢像他那樣下大注地賭,自然也不會(huì)輸那么多的錢。但他輸?shù)迷蕉啵挖A得越多;不過情況完全和他以前向小玻璃人提出的要求一致。他以前提出過,希望口袋里永遠(yuǎn)有像胖子埃澤希爾那么多的錢,現(xiàn)在他的錢恰恰總是輸給埃澤希爾。而如果他一次輸了二十或三十個(gè)古爾敦,埃澤希爾把錢剛一收起,它馬上又回到他的衣袋里來。他這樣一天天發(fā)展下去。結(jié)果比黑森林里品質(zhì)最惡劣的人還要貪喝、貪賭。人們也多半說他賭客彼得,不大叫他舞皇了,因?yàn)楝F(xiàn)在他幾乎每個(gè)工作日都賭錢。同時(shí)他的玻璃廠也日漸蕭條,這完全是由于彼得沒有見識所致。他叫人盡量制造玻璃,但他購買玻璃廠時(shí),沒有同時(shí)把銷售的秘訣買得,不知哪兒的銷路最好,結(jié)果大堆玻璃沒法處理,只好半價(jià)賣給巡行的小販,以便開銷工人的工資。
一天晚上,他又一次從酒館回家。雖然為了使自己快活,他已喝了不少的酒,但他還是很恐慌、很憂悶地想到,自己的家業(yè)已經(jīng)一盯不振。突然他瞥見有一個(gè)人在他身邊走著。他轉(zhuǎn)過頭來,哎呀——原來是小玻璃人。他勃然大怒,鄭重其事地矢口說是這個(gè)小人兒害了他。“現(xiàn)在我要馬要車干什么?!”他叫道,“玻璃廠和所有這些玻璃對我有什么用?甚至當(dāng)我還是一個(gè)可憐的炭工時(shí),日子過得還痛快些,什么憂慮也沒有。現(xiàn)在呢?我不知道什么時(shí)候地方官會(huì)為了債務(wù)的緣故,來清算我的財(cái)產(chǎn),把我扣押起來,”
“是嗎?”小玻璃人說,“是嗎?這么說來,你如果不得意,該我負(fù)責(zé)了?這就是我樂善好施應(yīng)得的答謝嗎?誰叫你提出那么愚蠢的愿望的?你想當(dāng)一個(gè)玻璃商人,卻又不知道把玻璃賣給誰,我沒有告訴你應(yīng)當(dāng)好好考慮要什么東西嗎?你缺乏的是理智,彼得。是智慧。”
“什么理智、智慧!”他叫道,“我比誰都不蠢,我馬上叫你知道,小玻璃人。”他一面說,一面粗暴地揪住小人兒的衣領(lǐng)。“我現(xiàn)在可抓住你了吧,綠色樅林里的寶藏家?第三個(gè)愿望我現(xiàn)在要提出了,你得滿足我的要求。我當(dāng)場就要二十萬硬洋,一所房子,和——唉呀!”他叫了起來,不住地甩著手,因?yàn)樯掷锏男∪藘杭鹤兂勺茻岬牟AВ裥苄艿牧一鹨话阍谒掷锶紵∪藘簠s連影子都不見了。
他燙傷的手在好幾天之內(nèi)一直使他想到自己的忘恩負(fù)義和愚蠢,可是幾天之后他就昧了良心,說道:“即使他們把我的玻璃廠和所有的東西部賣光,胖子埃澤希爾總還在的。只要他在星期天有錢,我就不愁沒有。”
可是,彼得呀!如果他沒有錢呢?果然有一天發(fā)生了這樣的事,真是一個(gè)奇妙的教訓(xùn)。在一個(gè)星期天,他坐著車來到酒館里。酒館里的人從窗內(nèi)伸出頭來,這個(gè)說:“賭客彼得來了。”那個(gè)說:“是呀,正是舞皇,有錢的玻璃商人。”第三個(gè)搖搖頭說:“當(dāng)然可以說他有錢,不過人們也議論紛紛,說他負(fù)了債哩。城里有一個(gè)人曾經(jīng)說過;地方官不會(huì)再拖延,就要把他拘押起來了。”這時(shí)候,有錢的彼得向窗子上的客人打著招呼,跳下車來喊道:“太陽酒館老板,晚安,胖子埃澤希爾來了沒有?”一個(gè)沉重的聲音叫道:“進(jìn)來吧,彼得!你的位子已替你留下了,我們早就來了,正在打牌呢。”于是彼得。蒙克走進(jìn)客房,立刻伸手到衣袋里一摸,知道埃澤希爾身邊的錢一定不少,因?yàn)樗囊麓佳b滿了。
他走到桌子后面,與別人坐在一塊兒賭起來,贏一回輸一回,一直賭到天色已晚,別的正經(jīng)人都回家了,他們又點(diǎn)起燈來繼續(xù)賭。后來有兩個(gè)賭客說:“夠了,散了吧,我們得回家看老婆孩子去了。”但賭客彼得硬要胖子埃澤希爾留下。埃澤希爾很久沒有答應(yīng),不過最后他叫道:“好吧,我先數(shù)數(shù)錢,我們再擲骰子,五個(gè)古爾敦一次,因?yàn)樯倭瞬幌駱樱闪诵『⒆拥耐嫠嚵恕!彼〕鲥X袋抖出錢來一數(shù),共有一百古爾敦,賭客彼得也就知道了自己所有的數(shù)目,不需要數(shù)了。埃澤希爾起初雖然贏了,后來卻一次又一次地輸,就非常難堪地咒罵起來。如果他擲了一個(gè)豹子,賭客。彼得馬上也擲一個(gè),而且總要高兩點(diǎn)。最后他把剩下的五個(gè)古爾敦押在桌上,叫道:“再擲一次,如果我又輸了,我還要繼續(xù)來,你可以把贏得的錢借些給我,彼得,好漢子是要幫助別人的!”
“隨你要借多少,一百古爾敦也行,”舞皇說,他贏了錢非常快活。胖子埃澤希爾搖搖骰子,擲了十五點(diǎn)。“豹子!”他叫道,“現(xiàn)在看誰贏吧!”可是彼得擲了十八點(diǎn)。這時(shí)一個(gè)嘶啞的、熟悉的聲音在他身后說道:“好了,這是最后一次了。”
他回頭一看,只見荷蘭人米謝爾像金剛般站在他背后。他嚇得面無人色,已拿到手里的錢一齊掉落下來。胖子埃澤希爾卻沒有看見這個(gè)森林巨人,還一味要求賭客彼得借給他十個(gè)古爾敦繼續(xù)賭。彼得昏昏沉沉地伸手到衣袋里去摸,可是里面一文也沒有!他又在另一個(gè)衣袋里去找,也沒有找到分文。他把外衣翻轉(zhuǎn),還是沒有掉下一個(gè)銅板。這時(shí)他才想起他自己的第一個(gè)愿望,正是要自己的錢永遠(yuǎn)和胖子埃澤希爾的錢一樣多。完了,一切都煙消云散了。
他找來找去,并沒有把錢找著,酒館老板和埃澤希爾驚異地看著他。他們都不相信他一文也沒有了。最后他們親自在他的衣袋里尋找一番后,都憤怒起來,矢口說賭客彼得是個(gè)險(xiǎn)惡的妖人,把贏得的錢和他自己的者本都用魔術(shù)運(yùn)回家去了。彼得堅(jiān)決地為自己辯護(hù),可是當(dāng)時(shí)的情形對他是不利的。埃澤希爾說,他要把這件可怕的事情,告訴黑森林里所有的人知道;老板對他說,明天一早就進(jìn)城去,告發(fā)彼得。蒙克是個(gè)妖人,并說要親眼看著他被活活燒死。接著他們怒沖沖地對他拳腳相加,抓下他身上的緊身衣,把他掀出大門去了。
彼得悲哀地向自己家里溜了回去。這時(shí)天空中沒有一顆星星。但是他看出他身邊有一條黑影跟著走來。最后,這條人影說起話來了:“你完了,彼得。蒙克,你昔日的榮華,而今安在?你以前不肯聽我的話,跑去找那個(gè)愚蠢的玻璃矮子時(shí),我原是可以向你說明這一點(diǎn)的。現(xiàn)在你可明白了,一個(gè)人要是不把我的話當(dāng)數(shù),會(huì)遭到什么結(jié)局。不過你還可以到我這兒來試試,我是很同情你的命運(yùn)的。投靠到我這兒來的人還沒有誰后悔過。如果你不害怕走那條路,明天一天我都在樅丘上等著你來談?wù)劊灰憬形乙宦暰托辛恕!北说们宄乜闯鍪钦l在向他說話,嚇得周身毛發(fā)直豎,一句話也不敢回答,向家里一溜煙跑回去了。
第二部分
星期一早上,彼得走進(jìn)他的玻璃廠時(shí),看見廠里不但有他的雇工,另外還有一些淮也不愿見的人,就是地方官和三個(gè)法警。地方官向彼得道了一聲早安,問問他晚上睡得可好,然后取出一張長長的名單來,上面開列著彼得的債權(quán)人姓名。“您能不能清償這些債務(wù)?”地方官嚴(yán)厲地看著彼得問道,“直截了當(dāng)他說吧,因?yàn)槲覜]有許多時(shí)間耽擱,進(jìn)城得走足足三個(gè)鐘頭哩。”彼得垂頭喪氣,承認(rèn)自己一文也沒有,只好憑地方官以他的房屋、院落、工廠、馬廄和車馬折價(jià)償還。當(dāng)法警和地方官到各處去檢驗(yàn)、評價(jià)時(shí),他心里想道,樅丘離這兒不遠(yuǎn),既然小人兒不幫我的忙,我還是到,巨人那兒去試試吧。于是他向樅丘飛快地跑去,好像法警在后面追他似的。當(dāng)他跑過第一次與小玻璃人談話的地方時(shí),他覺得有一只看不見的手?jǐn)r著他。他掙脫身子,向前跑去,一口氣跑到他以前早就牢牢記住的那條邊界上。他有聲無氣地一喊:“荷蘭人米謝爾,荷蘭人米謝爾先生!”那個(gè)金剛般的木客就出現(xiàn)在他面前,手里拿著他的竿子。
“你來了?”他哈哈大笑道,“他們剝了你的皮,打算把它賣給你的債主嗎?,安靜下來吧;你的一切煩惱,正如我以前所說,都是從小玻璃人那兒,從那個(gè)分離主義者和偽君子那兒來的。給人東西要慷慨,不能像這個(gè)吝嗇鬼那樣,來吧,”他繼續(xù)說,同時(shí)轉(zhuǎn)過身子,面對著樅林,“跟我到家里來談?wù)劊次覀兡懿荒苤v妥這場交易。”
交易?彼得想道。他能向我要什么,我有什么可以賣給他的呢?或者我得替他干活,不然的話,他想得到什么呢?他們起先沿著森林里的一條陡峭的小徑走上去,接著突然來到一個(gè)陰深、險(xiǎn)峻的山谷上面;荷蘭人米謝爾從石壁上跳下,好像在一道柔滑的大理石臺階上走動(dòng)一樣。可是不久之后,彼得幾乎就嚇昏了,因?yàn)楹商m人米謝爾一跳下去就變得像教堂的鐘樓那么高,向他伸出一只像紡織機(jī)上的卷軸那么長的胳臂,手掌竟有酒館里的桌子那么寬大,聲音像沉重的喪鐘那樣喊道:“站在我的手掌上吧,抱著手指頭,你就不會(huì)摔下去的。”彼得索索地發(fā)著抖,按照他的吩咐,在那只巨掌上坐下,緊緊抱住他的大拇指。
他們下去得很遠(yuǎn),很深。彼得非常奇怪,下面并不顯得更陰暗;恰恰相反,谷里的天光甚至更覺明亮,他的眼睛都有些睜不開了。彼得下去得越深,荷蘭人米謝爾就變得越小,最后恢復(fù)了他先前的形狀,站在一所房子面前。這所房子與黑森林里富裕農(nóng)民居住的房子好壞差不多。彼得被領(lǐng)進(jìn)一個(gè)房間里去,這個(gè)房間與一般人住的房間井沒有什么不同,不過顯得很冷清。
房里的木制壁鐘、巨大的瓷磚火爐、寬闊的長凳、壁爐架上的什物,都與地方所見無異。米謝爾叫他在一張大桌子后面坐下,自己出去了一會(huì)兒,拿來一大壺酒和幾個(gè)玻璃杯。他把杯子斟滿,兩人就談起來。荷蘭人米謝爾說起世界上的各種樂趣、外國的風(fēng)光、美麗的城市與河流,彼得羨慕不已,就把自己向往的心情但白告訴了這個(gè)荷蘭人。
“即使你全身都是勇氣和精力,可以干一點(diǎn)事情,只要那顆愚蠢的心跳上一兩下,就會(huì)使你發(fā)抖。于是名譽(yù)受損害啦,不幸啦——一個(gè)聰明人管這些干什么?近來人家叫你做騙子和壞蛋的時(shí)候,你腦子里有沒有這種感覺?地方官來把你趕出房子時(shí),你腦中是不是覺得疼痛?是什么,說吧,是什么使你疼痛?”
“我的心,”彼得說,同時(shí)用手壓著忐忑的胸脯,因?yàn)樗X得,他的心好像很不安,好像在胸中滾來滾去。
“你呀,請不要見怪,你把成千成萬的古爾敦都白扔給一些可惡的叫化子和另一些流氓了;你究竟得到什么好處呢?他們固然會(huì)給你祝福,愿你身體健康;可是你因此就更強(qiáng)健了嗎?用你揮霍出去的一半的錢,你就請得起一個(gè)家庭醫(yī)生了。祝福,祝福得真好,財(cái)產(chǎn)被扣押得干干凈凈,自身也被趕出了門!每逢一個(gè)叫化子把他的破氈帽向你伸來的時(shí)候,到底是什么使你把手伸進(jìn)衣袋里去呢?——你的心,又是你的心;不是你的眼睛或你的舌頭,也不是你的胳臂或你的腿,而是你的心;人們說得不錯(cuò),你的心實(shí)在太容易感動(dòng)了。”
“不過怎樣才能養(yǎng)成習(xí)慣,使它不再這樣呢?我現(xiàn)在正用所有的力量壓制它,但我的心還是蹦蹦地跳個(gè)不停,使我感到很痛苦。”
“你嗎,”米謝爾哈哈大笑道,“你這可憐的家伙,你當(dāng)然奈何不了它;不過只要你把那顆跳躍著的蠢東西給了我,你就會(huì)知道,這會(huì)使你多么舒暢。”
“給你?我的心也給你?”彼得驚叫道,“那我馬上就得死掉!這絕對不行!”
“是呀,如果你們那些外科大夫誰要拿你動(dòng)手術(shù),從身子里取出心來,你自然是準(zhǔn)死無疑;”我要取就不同了。你進(jìn)來親眼看看吧。“他一面這樣說,一面站了起來,打開一間房子的門,領(lǐng)著彼得走了進(jìn)去。他跨過門坎時(shí),他的心緊緊地收縮起來,但他自己并沒有感覺到,因?yàn)槌霈F(xiàn)在他面前的那幅景象,實(shí)在奇異得驚人。在許多木架上面放著裝滿透明液體的玻璃杯,每一個(gè)杯子里有一顆心,杯子貼著標(biāo)簽,寫著各人的姓名。彼得好奇地逐一念著這些名字,有下地方官的心、胖子埃澤希爾的心、舞廳之王的心、林務(wù)長的心、還有六顆糧食商的心、八顆募兵官的心、三顆掮客的心——總而言之,周圍百余里之內(nèi)最有名望的心都收集在那兒了。
“看吧!”荷蘭人米謝爾說,“這些人全都解脫了終身的苦惱和憂傷;這些心沒有一顆再苦惱地、憂傷地跳動(dòng)了。它們以前的主人都覺得,把這些不安靜的客人請出了門,真是通體舒暢。”
“可是他們現(xiàn)在另外裝著什么在胸膛里呢?”彼得問道。他看見的這一切情形幾乎把他嚇昏了。
“就是這個(gè),”米謝爾回答說,同時(shí)從抽屜里取出一件東西遞給他——一顆石頭心。
“哦?”他回答說,不由自主地打了一個(gè)寒噤,起了一身的雞皮疙瘩。“一顆大理石的心?可是,你得知道,荷蘭人米謝爾先生,這種心在胸膛里必定是非常冷的。”
“當(dāng)然啦,不過涼爽得非常舒服。為什么一顆心應(yīng)當(dāng)是溫暖的呢?在冬天,心的溫暖對你一點(diǎn)用處也沒有,一杯好的櫻桃燒酒比一顆溫暖的心更能解決問題;在夏天,一切都炎熱得悶人時(shí),一你真猜想不到,這樣一顆心是多么涼快。而且我還說過,無論是憂傷或恐怖,愚蠢的同情或其他的煩惱,都不會(huì)來打攪這樣的一顆心。”
“您能給我的就是這些嗎?”彼得很不高興地問道,“我希望得到錢,而您卻打算給我一塊石頭!”
“哦,我想,第一次給你十萬古爾敦該夠了吧。如果你善于周轉(zhuǎn),不久你就能成為一個(gè)百萬富翁。”
“十萬?”可憐的燒炭的彼得。蒙克興沖沖地叫道,“唉喲,請別粗暴地對待我的胸膛,我們馬上可以成交。好吧,米謝爾,給我那塊石頭和那筆錢,這個(gè)不安靜的東西您可以從這腔子里拿去。”
“我就知道你是個(gè)聰明小伙子,”荷蘭人笑嘻嘻地回答說:“來,再干一杯,喝完我數(shù)錢給你。”
他們回到外屋,坐下來喝酒,干了一杯又一杯,一直喝到彼得墜入沉沉的睡夢中方止。
燒炭的彼得。蒙克在一陣愉快的郵車?yán)嚷曋畜@醒。哎呀,原來他是坐在一輛美麗的車子里,沿著一條廣闊的街道馳去。他從車子里探身往外一看,黑森林已落在后面蒼茫的遠(yuǎn)方了。起初他還不相信,坐在這輛車子里的人就是他自己。因?yàn)檫B他的衣服都和昨天穿的那一身完全不同了。但他一切都記得那么清楚,最后他就不再回憶,叫道:“毫無疑問,我就是那個(gè)燒炭的彼得。蒙克,不是別人。”
他對自己很感驚奇:現(xiàn)在,他初次走出居住了那么久的安靜的家鄉(xiāng),走出那些樹林,竟會(huì)一點(diǎn)也不覺得悲哀;甚至當(dāng)他想到“他的母親,現(xiàn)在正無依無靠、凄凄慘慘地坐在家里時(shí),他也能夠不流一滴眼淚,不嘆一口氣;因?yàn)樗麑τ谝磺卸紵o動(dòng)于衷了。”哦,是的,“他說道,”我的心已經(jīng)洗凈了眼淚和嘆息、鄉(xiāng)思和哀感,這得感謝荷蘭人米謝爾——我的心現(xiàn)在已經(jīng)冰冷,已經(jīng)是石頭的了。“
他把手放在胸膛上,那兒是安安靜靜的,一點(diǎn)跳動(dòng)也沒有。“如果他對于那十萬塊錢也像對于這顆心一樣不失信,我就歡喜不盡了。”他說,同時(shí)在車子里搜索起來。他發(fā)現(xiàn)各式各樣的衣服,凡是他想得到的都有,就是沒有找到錢。最后他碰到一個(gè)口袋,發(fā)現(xiàn)里面裝有成千成萬的金元和各大城市的商票。“我要的現(xiàn)在都得到了,”他想,舒舒服服地坐在車角,向遙遠(yuǎn)的世界馳去。
他在外面跑了兩年,從馬車?yán)锵蛲庥^看兩邊的房屋,當(dāng)他停住車子時(shí),他什么也不看,只把旅館的招牌仔細(xì)瞧了一下,接著就在城里到處跑,瞻仰最美麗的珍奇事物。可是沒有一樣?xùn)|西使他歡喜,無論是一幅圖畫也好,一所房子也好,一支樂曲也好,一種舞蹈也好;他的石頭的心對什么也不感興趣,他的耳朵、他的眼睛,對任何美好的事物都失去了感覺。除了吃、喝、睡覺外,別的任何樂趣對他都不存在了。他這樣生活著,毫無目的地在世界上漫游,饑餓了就吃飯,疲倦了就睡覺。偶然他也想起,以前他是更快樂,更幸福的,雖然那時(shí)他很窮,為了維持生活不得不干活。那時(shí)山谷里各種美麗的景色,以及音樂和歌曲,都使他陶醉;那時(shí)他對于母親將要給他送到炭窯邊來的粗茶淡飯,他總很早就在那里欣然盼望。當(dāng)他一想到這些過去的情形,他就覺得非常奇怪,現(xiàn)在他連笑都不會(huì)了;而以前哩,隨便一句玩笑話都能使他捧腹絕倒。現(xiàn)在,別人哈哈大笑時(shí),他不過為了禮貌也露露牙齒;可是他的心并不同時(shí)笑起來。他覺得,他現(xiàn)在確實(shí)是非常安靜的,可是感覺不到滿足。最后他回家去了,但不是由于起了鄉(xiāng)土之情,也不是因?yàn)閮?yōu)悶,而是為寂寞、無聊、枯燥的生活所驅(qū)使。
當(dāng)他馳過了斯特拉斯堡,看見家鄉(xiāng)蕩郁的森林時(shí),當(dāng)他第一次重新見到黑森林人強(qiáng)壯的體格和親切、忠厚的面孔時(shí),當(dāng)他的耳朵聽見清朗、深沉、悅耳的鄉(xiāng)音時(shí),他心里突然有所感觸,因?yàn)樗难悍序v得更激烈了。他以為,他必定會(huì)手舞足蹈起來,同時(shí)也會(huì)痛哭失聲的。可是——他怎么能夠這樣傻氣啊,他的心是石頭的呀!石頭是死東西,是不會(huì)笑也不會(huì)哭的。
他首先去見荷蘭人米謝爾,受到他像舊日一般殷勤的接待。“米謝爾。”他向他說道,“我現(xiàn)在已游歷過,什么也看見過了,都沒有意思,我只覺得很無聊。總的說來,我胸膛里帶著你的這塊石頭,的確使我免受許多煩擾。我決不生氣,也決不悲哀,但也決不感到快活。我好像只有一半是活的。你能不能使這顆石頭的心稍微有感情些?不然的話——請您最好把原來那顆心還給我。二十五年來我?guī)е@顆心慣了;雖然它有時(shí)候也亂跳動(dòng)一下,但到底是一顆歡欣、活潑的心。”
森林精靈猙獰地大笑起來。“有一天你死了,彼得。蒙克,”他說,“那時(shí)你自然不會(huì)還沒有它;你會(huì)重新得到你那顆溫柔、多情的心的,那時(shí)你就能感覺到是哀是樂了。不過今生今世它不能再成為你的東西了!是呀,彼得!你是出去游歷過了,不過像你以前那樣的生活,對于你也沒有什么好處。就在這森林里找個(gè)地方住下吧,造一所房子,娶房妻室,好好利用你的錢。你只缺少一樣?xùn)|西,就是工作。以前因?yàn)槟銘卸瑁钥偸菦]有情緒,而現(xiàn)在你卻把這些完全歸罪于這顆無辜的心。”彼得認(rèn)識到,在懶惰這一點(diǎn)上,米謝爾是說得對的,于是下定決心,非發(fā)財(cái)不可,而且要一天比一天發(fā)財(cái)。米謝爾又送了他十萬古爾敦,把他當(dāng)做好朋友打發(fā)走了。
人們不久就在黑森林里有所風(fēng)聞,說燒炭的彼得。蒙克,也。就是賭客彼得回來了,而且比以前闊氣得多。人情世態(tài)現(xiàn)在都還是和從前一樣。從前他扶著拐杖討飯時(shí),曾經(jīng)被人趕出太陽酒館的門;現(xiàn)在,當(dāng)他在一個(gè)星期天下午第一次走進(jìn)太陽酒館的時(shí)候,大家都來和他握手,稱贊他的馬,詢問他游歷的情形;當(dāng)他又和胖子埃澤希爾用硬洋賭起來時(shí),他依舊受人萬般奉承。但他現(xiàn)在不再從事玻璃手工業(yè)了,而是做木材生意,不過并非真正做,只是裝裝樣子而已。他主要是做谷物生意和放高利貸。漸漸黑森林里半數(shù)的人都欠他的債。他放債非有十分利息不可,或許把谷物以三倍的價(jià)錢賣給不能馬上付款的窮人。他和地方官現(xiàn)在有了密切的友誼;如果有人不能按期還清彼得。蒙克老爺?shù)腻X,地方官就騎著馬,帶著他的警吏,來評定房屋和財(cái)產(chǎn)的價(jià)格,馬上賣掉,把一家子父母子女都趕到森林里去。這種情形起初很叫大財(cái)主彼得傷腦筋,因?yàn)槟切┛蓱z的被清算的人這時(shí)總是一群一群地圍在他的大門口,男的請求他寬恕,女的極力想軟化他那顆石頭心,孩子們哭叫著要一小塊面包,但當(dāng)他弄到幾只惡犬后,這種他所謂的貓叫就停止了。他打著口哨把惡犬撤出,這群乞兒就哭喊著飛跑開了。最使他傷腦筋的是一個(gè)“老婆子”。她不是別人,就是彼得的母親蒙克太太。她的房屋、財(cái)產(chǎn)被人賣掉后、她就陷入了窮困、悲慘的境地;她兒子發(fā)財(cái)回來后,也不再照顧她。現(xiàn)在她也偶爾來到彼得的門口,扶著一根拐杖,老態(tài)龍鐘,衰弱、憔悴。她不敢再走進(jìn)彼得的門,因?yàn)樗?jīng)把她趕出來過一次。但使她痛心的是:雖然她自己的兒子滿可以供養(yǎng)她安閑終老,她卻不得不靠別人的施舍過活。可是那顆冰冷的心,從來不受那蒼白的熟習(xí)的面孔、那哀求的目光、那向他伸出的干瘦的手、那脆弱的身體所感動(dòng)。每當(dāng)星期天她來敲門時(shí),他死繃著臉取出一個(gè)值六巴成的錢,用一張紙裹著,叫一個(gè)仆人遞給她。他聽見她那顫抖的聲音在向他道謝,祝福他終身吉利,聽見她咳嗽著離開大門口。但他什么也不在意,只是惋惜又白扔了六巴成。
最后,彼得想結(jié)婚了。他知道,全黑森林里每一個(gè)當(dāng)父親的人都愿意把女兒嫁給他。但他選擇得很苛刻,因?yàn)樗腥思以谶@件事情上也稱贊他有福氣、有眼力。因此他騎著馬走遍黑森林,這兒瞧瞧,那兒瞧瞧;但沒有一個(gè)漂亮的黑森林姑娘,在他看來是夠漂亮的。他找遍所有的跳舞廳,并未發(fā)現(xiàn)一個(gè)絕色女子。后來有一天,他聽說全黑森林里最漂亮、最端莊的姑娘是一個(gè)窮人家的女兒,父親是砍木材的;她過著清靜的生活,替父親料理家務(wù),很能干,很勤快,從來不到跳舞廳去,甚至在圣靈降臨節(jié)或教堂落成紀(jì)念節(jié)都不去。彼得聽說黑森林里有這樣一個(gè)絕代佳人,就決定向她求婚,于是打聽出她的住址,騎著馬來到她的茅舍里。美麗的麗斯貝特的父親慌慌張張地把這個(gè)高貴的老爺招待進(jìn)去。當(dāng)他聽說客人是大財(cái)主彼得老爺,并愿意當(dāng)他的女婿時(shí),更是驚恐萬狀。他覺得他的一切憂慮和貧困現(xiàn)在已有終結(jié)的一天了,于是毫不猶豫地答應(yīng)了下來,連美麗的麗斯貝特都沒有問一聲。這個(gè)善良的孩子是那么孝順,竟服服貼貼地作了彼得。蒙克太太。
可是,事情并不像這個(gè)可憐的女孩子所想象的那么如意。她以為她很懂得料理家務(wù),但她沒有一件事能夠稱彼得老爺?shù)男摹K龑τ诟F人很同情:她以為,既然丈夫很有錢,給一個(gè)可憐的叫化“婆一個(gè)分尼,或是給一個(gè)老年人一杯燒酒,并不是什么罪過的事。可是有一天,彼得老爺看見了這種情形,氣得兩只眼睛都冒了火,惡狠狠他說道:”為什么你把我的錢浪費(fèi)在一班無懶和街頭的流氓身上?你帶了什么到我家里來了,可以讓你揮霍的?用你老子那根討飯的棍子,連一碗湯都燒不熱,而你卻像一位侯爵夫人似的亂扔錢。下次再讓我看見,我可得請你嘗嘗我的拳頭0美麗的麗斯貝特很傷心,丈夫竟是這么狠毒,就在自己的房間里哭泣起來。她常常希望能夠回到父親的草棚里去,這樣比住在豪富的、可是既慳吝又狠毒的彼得家里好得多。唉,可惜她不知道,他的心是大理石做的,既不會(huì)愛她,也不會(huì)愛任何人;要是她知道,她就不致于感到驚異了。現(xiàn)在,每當(dāng)她坐在門口,看見一個(gè)乞丐從她面前走過,脫下帽子,求人施舍,她就緊緊閉上眼睛,免得看見那種慘狀,她的手也握得更緊,免得不自覺地伸進(jìn)衣袋里摸出一個(gè)銅板來。因?yàn)檫@個(gè)緣故,美麗的麗斯貝特在全森林里都受起責(zé)難來了,人們甚至說她比彼得。蒙克還俚吝。有一天,麗斯貝特又坐在大門口,一面紡紗,一面哼著小調(diào),因?yàn)樘鞖夂芮缋剩说美蠣斢烛T馬走過田野去了,她的心情很愉快。這時(shí)路上走來一個(gè)小老頭兒,扛著一個(gè)又大又重的口袋。她老遠(yuǎn)就聽見他喘息。麗斯貝特很憐憫地看著他,心里想道,一個(gè)這么年老的人,不該再叫他扛這么沉重的東西。
這時(shí)候,那個(gè)小老頭兒正喘著氣搖搖晃晃地走過來。當(dāng)他走到麗斯貝特太太對面時(shí),他幾乎壓倒在口袋下面了。“哦,請您大發(fā)慈悲,太太,給我一口水喝吧,”小老頭兒說道,“我走不動(dòng)了,非累死不可。”
“您這么大年紀(jì),不應(yīng)當(dāng)再扛這么重的東西。”麗斯貝特太太說。
“是呀,可我窮得沒辦法,只好干這種差事來茍延殘喘。”他回答說,“唉,像您這樣的闊太太,哪里知道窮人的苦處,知道在這樣的大熱天,一杯涼水能令人多么爽快埃”
她聽見老頭兒這么說,趕緊跑進(jìn)房里去,從壁爐架上取下一把壺,裝滿了水。當(dāng)她回到門外,離那矮小的人兒僅僅幾步路,看見他非常凄慘、惟懷地坐在口袋上時(shí),她心里深深感到憐憫。她考慮了一下,丈夫是不在家的,于是放下水壺,取了一個(gè)大酒杯,裝滿了酒,又放了一大塊黑面包在酒杯上面,一齊拿給老頭兒。“來吧,喝口酒比喝水好些,因?yàn)槟哪昙o(jì)已這么大了,”她說,“可別喝得太急呀,一邊喝一邊吃點(diǎn)面包吧。”
小人驚異地注視著她,直到他的老眼里涌出了大顆的眼淚。他把酒喝了,說道:“我活了這么大的年紀(jì),還沒看見幾個(gè)人這樣慈善,這樣慷慨地周濟(jì)別人,比得上您麗斯貝特太太的。不過您會(huì)因此終身得到幸福,好心是不會(huì)沒有好報(bào)的。”
“不,她馬上就要得到好報(bào)!”一種可怕的聲音叫道。他們回頭一看,原來是彼得老爺,已經(jīng)氣得滿臉像血一般緋紅。
“甚至我貴重的酒你也倒給叫化子喝,我親口用的杯子你也讓街頭的流氓沾唇?那就領(lǐng)你的好報(bào)吧!”麗斯貝特太太跪倒在他的腳下,請求他開恩恕罪;但那顆石頭的心不知道什么是憐憫。他把手里拿著的鞭子掉過頭來,用黑檀木柄狠狠打在她美麗的腦門上,她一口氣上不來,倒在老頭兒的胳臂里了。當(dāng)他看見這種情形時(shí),好像立刻感到后悔。他彎下身子,看看她還有沒有氣。可是小老頭兒用熟悉的聲音說道:“你不必費(fèi)心了,燒炭的彼得,這是黑森林里最美麗最可愛的花朵,可是被你摧殘了,她再也不會(huì)開放了。”
這時(shí)彼得臉上的血色退得干干凈凈,他說道:“原來是您呀,寶藏家先生,事情既已如此,也無法挽回,或許這是命中注定的。我希望,您不致于向裁判所告我是殺人犯吧。”
“你這惡棍!”小玻璃人說,“我若把你這行尸走肉的東西拉上絞刑架,對我有什么好處?你應(yīng)當(dāng)畏懼的不是塵世上的裁判所,而是另一些更森嚴(yán)的裁判所;因?yàn)槟阋呀?jīng)把你的靈魂出賣給魔鬼了。”
“如果我出賣了我的心,”彼得叫道,“這是誰的過失?還不是由于你和你那騙人的財(cái)寶嗎?你這惡鬼把我引到了毀滅的路上,迫使我尋求另一個(gè)人的幫助,一切的責(zé)任都在你身上。”他還沒有說完,小玻璃人就膨脹起來,變得又高又寬,眼睛大得像湯碟,嘴巴像生著火的面包爐,閃出熊熊的火焰,彼得趕緊跪倒在地;他那顆石頭心也保護(hù)不了他,他的四肢像柳條似的顫抖起來了。森林精靈用兩只鷹爪抓住他的脖子,像風(fēng)卷殘葉一般提起他打了幾個(gè)圈圈,然后將他慣倒在地,把他的每一根肋骨都摔裂了。“你這卑鄙的東西!”他叫道,聲音大得像雷嗚,“要是我愿意的話,我可以弄得你粉身碎骨,因?yàn)槟阌|犯了森林的主宰。但是這個(gè)死去的太太曾經(jīng)給我飲食,為了她的緣故,我給你八天的期限。如果你不幡然改悔,我就來磨碎你這幾根狗骨頭,讓你在重重的罪惡中送掉狗命。”
到天晚的時(shí)候,才有幾個(gè)過路的人發(fā)現(xiàn)財(cái)主彼得。蒙克躺在地上。他們把他翻過來,翻過去,想看看他是否還有氣息。可是他們的嘗試很久沒有結(jié)果,最后,他們之中的一個(gè)走進(jìn)房子里去,拿了一點(diǎn)水來灑在他的臉上,他才裸深吸了一口氣,哼了一聲。他睜開眼睛,向周圍觀望了好久,然后問起麗斯貝特太太來。可是誰也沒有看見過她。他向這幾個(gè)人道了謝,但慢走進(jìn)自己的房子。他在各處尋找,但無論是地窖里或頂樓上,都沒有麗斯貝特太太的蹤影。他原以為自己做了一場噩夢,誰知竟是殘酷的現(xiàn)實(shí)。現(xiàn)在,他一個(gè)人孤零零的,奇怪的思想就紛至沓來。他并不害怕什么,因?yàn)樗男氖抢涞摹2贿^他一想到他女人的死,他自己的死亡便浮現(xiàn)在他的腦子里:當(dāng)他離開這個(gè)世界時(shí),他肩上的負(fù)擔(dān)著將是多么沉重啊,沉重地負(fù)擔(dān)著窮人們的眼淚,負(fù)擔(dān)著千萬聲沒有把他的心軟化下來的咒罵,負(fù)擔(dān)著被他縱狗咬過的不幸的人的哀吟,負(fù)擔(dān)著他母親的默默失望,負(fù)擔(dān)著美麗、善良的麗斯貝特的鮮血。如果他的老丈人來問他:“我的女兒,你的女人哪里去了?”他能三番四次地推托嗎,同時(shí)還有另外一個(gè)問題,就是對那一切森林、一切海洋、一切山岳和人的生命的主宰,他又將怎樣回答呀!
他夜里做夢都不得安寧,時(shí)時(shí)有一陣甜蜜的聲音把他喚醒:“彼得,弄一顆比較溫暖的心吧!”他剛一醒來,趕快又閉上眼睛,因?yàn)槁犅曇魺o疑是麗斯貝特太太在警告他。第二天,他到酒館里去散心,遇到了胖子埃澤希爾。他挨著他坐下,他們就東一句西一句地談起來,晴朗的天氣呀,戰(zhàn)爭呀,捐稅呀,最后又談到死,并說起各地方突然死人的情形。于是彼得問胖子,他對死的看法如何,死后究竟是怎樣一回事。埃澤希爾回答他說,死后身體埋了,靈魂或者上天堂,或者下地獄。
“那么連心也埋了?”彼得緊張地問。
“當(dāng)然啦,心也要埋了。”
“可是,如果一個(gè)人已經(jīng)沒有了他自己的心呢?”彼得繼續(xù)說。
埃澤希爾聞言一怔,眼睜睜地看著他。“你這話是什么意思?你是在挖苦我嗎?你以為我沒有心嗎?”
“哦,心倒是有的,而且硬得像石頭。”波得說。
埃澤希爾非常驚訝地看著他,并向四面望望,看是不是沒有被人聽見,然后說道:“你從哪兒知道的?或許你自己的心也不再跳動(dòng)了吧?”
“不再跳動(dòng)了,至少在我胸膛里是這樣!”彼得。蒙克回答說。“既然你現(xiàn)在已明白我的意思,請你告訴我,我們的心將來究竟會(huì)怎樣?”
“你管那個(gè)干什么,伙計(jì)?”埃澤希爾哈哈大笑著問道,“你這一生吃不勁穿不盡,這就夠了。我們不至于因?yàn)橄氲竭@些事而感到恐怖,這正是我們這顆冰冷的心的妙處。”
“是呀,不過總是要想到的。雖然我現(xiàn)在不再害怕什么,但我記得很清楚,當(dāng)我還是一個(gè)天真爛漫的孩子時(shí),我是多么害怕地獄埃”
“嗯——我們的結(jié)果不會(huì)很好的。”埃澤希爾說,“我曾經(jīng)問過一位教師,他說人死后心要稱一下,看它犯的罪有多么重,輕的升上天堂,重的降入地獄。像我們的這塊石頭,我想是相當(dāng)重的。”
“當(dāng)然啦,”彼得說,“當(dāng)我想到這些事情時(shí),我常常會(huì)不自在起來,覺得我的心實(shí)在太冷漠無情了。”
他們談了這些話。可是到了晚上,他又五六次聽見那個(gè)熟悉的聲音在他耳邊輕輕他說道:“彼得,弄一顆比較溫暖的心吧!”他并不后悔殺死了她;但當(dāng)他對仆婢們說,他的妻子出外旅行去了時(shí),他總想,她究竟到哪兒旅行去了呢?他這樣過了六天,每晚上都聽見這個(gè)聲音,腦子里時(shí)刻都忘不掉那個(gè)森林精靈和他的可怕的恐嚇。可是在第七天早上,他從床上跳起來,“叫道:”是呀,我要試試,看能不能弄到一顆比較溫暖的心,因?yàn)槲倚刂械倪@塊冷漠的石頭,不過使我的生活變得非常枯燥、非常空虛罷了。“他迅速穿上禮拜日穿的外衣,騎上馬,向樅丘馳去。
他在樹木長得特別密茂的樅丘翻身下了馬,把韁繩拴在樹上,飛步向丘頂走去。他一來到那棵龐大的樅樹前面,就念起他的咒語來:寶藏家呀,在這綠色的樅樹林,
你已經(jīng)有了好幾百歲的年齡。
土地皆你有,若有樅樹在其間,
作只和禮拜日生的孩子相見。
他一念完,小玻璃人就出來了,但不像以前那樣和藹、親密,。而很憂郁、悲慘。他穿著一件黑玻璃小外套,一條長長的黑紗從帽子上飄下來。彼得心里明白,他哀悼的是誰。
“你找我千什么,彼得。蒙克?”他用沉悶的聲音問道。
“我還有一個(gè)愿望呢,寶藏家先生。”彼得低垂著兩只眼睛回答說。
“石頭心還能有愿望嗎?”玻璃人說,“你靠為非作歹已得到你所需要的一切,我很難滿足你的愿望了。”
“可是你曾經(jīng)應(yīng)允我提三個(gè)愿望,還有一個(gè)我始終沒有提哩。”
“但如果荒謬的話,我可以拒絕的,”森林精靈繼續(xù)說,“好吧,我倒很想聽聽,你究竟要什么。”
“請你取出這塊死石頭,還給我那顆活的心。”彼得說。
“當(dāng)初和你作那交易的是我嗎?”小玻璃人問道,“我是給人財(cái)富和冷酷的心的荷蘭人米謝爾嗎?你得到他那兒去尋找你的心。”
“唉,他再也不肯還給我了。”彼得悲哀地回答說。
“我很可憐你,雖然你這人可惡透了。”小玻璃人想了一會(huì)兒之后說道,“不過因?yàn)槟愕脑竿⒉换闹嚕辽傥铱梢圆槐鼐芙^給你幫助。聽我說吧,要靠什么力量奪回你的心那是不可能的,不過用詭計(jì)或許辦得到,可能還很容易;因?yàn)槊字x爾畢竟只是一個(gè)愚蠢的米謝爾,雖然他自以為聰明絕頂。你就一直去找他吧,可得按照我的吩咐行動(dòng)。”于是他在各方面指點(diǎn)他一番,并給了他一個(gè)小小的,潔白的玻璃十字架:“他決不可能害掉你的生命;而且;如果你拿這個(gè)對準(zhǔn)著他祈禱的話,他會(huì)放過你的。得到了你要的東西之后,再到這兒來見我。”
彼得。豪克接過十字架,把每一句話都牢牢地記住,又前往荷蘭人米謝爾的寓所去了。他叫了三遍他的名字,巨人隨即出現(xiàn)在他的面前。“你打死了你的女人?”他猙獰地大笑著問道,“我也會(huì)那么干的,她竟拿你的財(cái)產(chǎn)送給一班叫化子。不過你得出國一些時(shí)候,因?yàn)槿藗內(nèi)绻喜灰娝瑫?huì)喧嘩起來的。我知道你需要錢,而且是來拿錢的,對嗎?”
“你猜對了,”彼得說,“不過這次需要很多,因?yàn)榈矫乐奕ミh(yuǎn)得很哩。”
米謝爾在前面走著,領(lǐng)他來到他的房子里,他打開一架裝滿許多余錢的柜子,取出一錠一錠的金子來。當(dāng)他點(diǎn)著數(shù)目放在桌子上時(shí),彼得說道,“你真是個(gè)狡猾的家伙,米謝爾,你把我騙了。你說你已拿一塊石頭放在我的胸膛里,而我的心你卻拿走了!”
“難道不是這樣嗎?”米謝爾驚異地問道,“你還感覺到有一顆心?它不是冷冰冰的嗎?你還有恐懼或憂愁嗎?你還能因什么事感到悔恨嗎?”
“你不過是不讓我的心再跳動(dòng)罷了,它依然在我胸膛里。埃澤希爾的情形也是這樣。他對我說過,你騙了我們。要讓一個(gè)人不知不覺,又不受到任何危險(xiǎn)。從他胸膛里摘下心來,你可辦不到,那非得會(huì)法術(shù)的人不可。”
“不過我向你保證,”米謝爾很不高興地叫道,“你,埃澤希爾,以及每一位與我有過往來的財(cái)主,都和你一樣懷著這種冰冷的心,他們自己的心都在我這房間里面。”
“呀,你這條舌頭可真會(huì)撒謊!”彼得哈哈大笑道,“這種鬼話你只好拿去騙別人。你以為,我在旅行的時(shí)候沒見夠這種手法嗎?你房間里的這些心都是用蠟制的假貨。你是個(gè)大財(cái)主。我承認(rèn)這一點(diǎn),不過你沒懂得法術(shù)。”
巨人氣極了,嘣的一聲打開房門。“你進(jìn)來把這些標(biāo)簽都念一念。那一顆,你看吧,就是彼得。蒙克的心;你沒見它是怎樣跳動(dòng)著嗎?這是用蠟做出來的?”
“跳也是用蠟做的。”彼得回答說,“一顆真正的心并不那樣跳動(dòng),我自己的心還在我的胸膛里哩。不,你不懂法術(shù)!”
“不信我證明給你看!”他怒沖沖地叫道,“我要叫你親自感覺出來,這個(gè)才真是你的心。”他把心拿著,扯開彼得的緊身衣,從他胸口取出一塊石頭給他看;隨即拿起那顆心,在上面吹了一口氣,小心翼翼地把它放在原來的位置上。彼得立刻感覺到它在跳動(dòng),同時(shí)重新又能有愉快的感覺了。“
“你現(xiàn)在覺得怎么樣?”米謝爾笑嘻嘻地問道。
“不錯(cuò),你說得很對。”彼得回答說,立即偷偷從衣袋里取出了十字架。“我真沒有想到,你竟有這種本事!”
“那還會(huì)錯(cuò)嗎?現(xiàn)在你可知道我是懂法術(shù)的了。來吧,讓我把這塊石頭重新給你裝進(jìn)去。”
“慢著,米謝爾先生!”彼得叫喊著,向后退了一步,拿著十字架對準(zhǔn)著他。“真?zhèn)€是抓耗子得把香腸拋,這回你可上了當(dāng)了。”接著他就信口祈禱起來。
于是米謝爾變得越來越小,倒在地上扭來扭去,像一條蟲子似的,同時(shí)不住口地悲嘆、呻吟。周圍的心也全都抽搐、跳動(dòng)起來,發(fā)出得得噠噠的響聲,像在一個(gè)鐘表匠的作坊里一般。彼得嚇得毛發(fā)直豎,心驚膽寒,不要命地跑出那間房子和大門,嚇得手腳齊使,沿著石壁就往上爬;因?yàn)樗犚娒字x爾從地上跳起,在他后面破口大罵,暴跳如雷。他爬上石壁后,就向樅丘跑去。這時(shí)忽來一陣可怕的暴風(fēng)雨,雷火打在他的左右兩旁,把樹木震得粉碎。但他并沒有受到損傷,安全到達(dá)了小玻璃人的境內(nèi)。
他的心因?yàn)樽詰c又恢復(fù)了跳動(dòng)能力而愉快地跳動(dòng)著。這時(shí)他回憶起過去的一段生活,不禁毛骨悚然,正像他想起后面那一陣暴風(fēng)雨,把兩旁美麗的樹木震得粉碎的情形一樣。他想起了麗斯貝特,他那美麗、善良的妻子,他由于吝嗇把她打死了。他深深感覺到自己實(shí)在是人中敗類。當(dāng)他來到小玻璃人的山坡邊時(shí),不禁傷心痛哭起來。
寶藏家坐在那棵樅樹下面,嘴里含著一支小煙斗,看樣子比原先高興些了。“你為什么哭了,燒炭的彼得?”他說,“你沒有得到你的心嗎?那個(gè)冷東西還在你的胸膛里嗎?”
“唉,先生!”彼得唉聲嘆氣他說,“我還帶著那顆冰冷的石頭心的時(shí)候,從來也沒哭泣過,我的眼睛像七月里的土壤一樣干燥。可是現(xiàn)在,我原來的這顆心為了我的所作所為幾乎都快碎了!我把欠我債的人逼得走投無路,我縱使惡大去咬窮人和病人;你自己也親眼看見,我的鞭子是怎樣落在她那美麗的腦門上的!”
“彼得!你以前的確是一個(gè)萬惡滔天的罪人!”小人兒說道,“金錢和懶惰使你墮落了,使你的心變成了石頭,再也感覺不到愉快、悲哀、悔恨或同情。不過仟悔是可以贖罪的。只要我知道,你真正悔恨以前的生活,我還可以助你一臂之力。”
“我不再存任何希望了,”彼得回答說,同時(shí)悲哀地垂下他的頭。“我算完蛋了;我這一輩子再也不會(huì)快活了。我孤零零地活在世界上干什么呢?我那么對待我的母親,她絕對不會(huì)饒恕我的;或許我已經(jīng)把她折磨死了,我這個(gè)惡鬼!還有麗斯貝特,我的妻子!不如你也把我打死吧,寶藏先生!這樣還可以一下子就結(jié)束我這悲慘的一生。”
“好,”小人兒說,“如果你沒有別的愿望,那就照你的話辦吧。我的斧頭就在手邊。”他從從容容地從口邊取下他的小煙斗,磕一磕收了起來,慢騰騰站起身,走到樅樹后面去了。彼得淚汪汪地倒在草里,他不再留戀他的生命,耐心地等待著致命的一擊。過了一會(huì)兒,他聽見身后有輕微的腳步聲。他想道:現(xiàn)在他就要來了。
“你回頭看看是誰!彼得。蒙克!”小玻璃人叫道。他擦干眼淚,回過頭一看一原來是他的母親和他的妻子麗斯貝特,正笑嘻嘻地看著他。他歡天喜地地跳起來:“你并沒有死,麗斯貝特?您也還在,媽,你們都饒恕我了嗎?”
“她們都會(huì)原諒你的,”小玻璃人說,“因?yàn)槟慵仍刚嬲\地仟侮,過去的一切都將忘記得干干凈凈。現(xiàn)在回到你父親的茅屋里去,照常當(dāng)一個(gè)燒炭的工人吧。只要你為人忠厚、老實(shí),你就會(huì)尊重你的手藝,你的鄰居們也會(huì)更喜歡、更尊敬你,好像你有了十噸金子一樣。”小玻璃人說完這番話,就和他們告別了。
母子三個(gè)贊美他一番,為他祝福,然后向回家的路上走去。
財(cái)主彼得的高樓大廈已化為烏有,它早已著雷人,連同里面所有的財(cái)寶一齊焚毀了。不過前面不遠(yuǎn)就是他父親的茅屋,現(xiàn)在他們就向那兒走去,毫不介意這場巨大的損失。
可是,當(dāng)他們走到茅屋旁邊對,他們是多么驚訝啊!茅屋已變成一所美麗的家舍,里面布置得很樸素,但很整齊、干凈。
“這都是好心的小玻璃人辦的!”彼得叫道。
“多好呀!”麗斯貝特說,“住在這兒我覺得比住在那所高樓大廈里,有許多奴婢使喚,要自在得多。”
從此以后,彼得變成了一個(gè)勤勉的、老老實(shí)實(shí)的人,對他現(xiàn)有的東西都心滿意足,孜孜不倦地干他的手藝,終于憑自己的力量,使家道富裕起來,在全森林里都受到尊敬和愛戴。他再?zèng)]有和麗斯貝特吵過嘴,對母親也很尊敬;窮人來敲他的門,他總慷慨施舍。一年多以后,麗斯貝特生了一個(gè)漂亮的男孩子。彼得一得子就到機(jī)丘去,念動(dòng)他那支歌訣,可是小玻璃人沒有出現(xiàn)。“寶藏家先生!”他大聲喊道,“聽我說吧;我并沒有別的要求,只請求您當(dāng)我兒子的教父!”但沒有回答,只有一陣風(fēng)從機(jī)樹間颯颯地掠過,吹落幾顆樅子在草里。“那我就把這幾顆樅子拿回家去作紀(jì)念吧,因?yàn)槟辉敢庾屛乙娔拿妗!北说谜f著,把樅子放進(jìn)衣袋里,回家去了。可是,當(dāng)他在家里把禮拜日穿的緊身衣脫了下來,他母親翻翻衣袋;準(zhǔn)備把它放進(jìn)柜子里去時(shí),卻突然掉出來四大包錢。她把包打開——原來盡是新鑄的巴敦錢,成色很純,沒有一個(gè)是假的。這就是樅林里的小人兒送給小彼得的受洗的禮物。
他們一直過著安靜、愉快的日子。后來彼得的頭發(fā)都白了,還常常說道:“寧可滿足于貧賤,也不愿廣有金銀財(cái)寶而懷著一顆冷酷的心。”
(傅趙寰譯)
上一篇: 矮子“鼻兒”
下一篇: 小穆克
標(biāo)簽:
【相關(guān)文章】
版權(quán)聲明:文章觀點(diǎn)僅代表作者觀點(diǎn),作為參考,不代表本站觀點(diǎn)。部分文章來源于網(wǎng)絡(luò),如果網(wǎng)站中圖片和文字侵犯了您的版權(quán),請聯(lián)系我們及時(shí)刪除處理!轉(zhuǎn)載本站內(nèi)容,請注明轉(zhuǎn)載網(wǎng)址、作者和出處,避免無謂的侵權(quán)糾紛。
Copyright © 2008 www.nanjingbohai.com Inc. All rights reserved. | 家長學(xué)院 版權(quán)所有

